ويكيبيديا

    "أمر الشراء رقم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • commande no
        
    Selon CRCEvans, la fabrication et l'expédition du matériel pour oléoducs faisant l'objet de la commande no 4153 ont été rendues impossibles par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ووفقاً للشركة، تعذر تصنيع وشحن معدات خط الأنابيب التي يتضمنها أمر الشراء رقم 4153 نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    La société affirme que, pour atténuer ses pertes, elle n'avait engagé aucune dépense pour la fabrication, l'achat, l'emballage ou l'expédition de matériel en ce qui concerne la commande no 4153. UN وتفيد الشركة أنها، بغية تخفيف خسائرها، لم تتكبد أي تكاليف لتصنيع أو شراء أو تغليف أو شحن المعدات التي يتضمنها أمر الشراء رقم 4153.
    Sur le bon de commande no PS-9091, la valeur du contrat - soit un montant forfaitaire de 21 579 512 dollars - est divisée en sept postes auxquels est affecté un même code dépense, ce code étant également enregistré dans le système intégré de gestion (SIG). UN 31 - يتضمن أمر الشراء رقم PS-9091 توزيعا للمبلغ الإجمالي لقيمة العقد البالغ 512 579 21 دولاراً على سبعة بنود متسلسلة تحمل رمز وجه الإنفاق نفسه، وهو ما سجل أيضاً في نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    c) L'Iraq affirme que le montant réclamé pour manque à gagner en ce qui concerne la commande no 4153 équivaut à 45 % de la valeur totale de la commande. UN (ج) يفيد العراق أن المبلغ المطالب به تعويضاً عن الكسب الفائت في إطار أمر الشراء رقم 4153 يمثل 45 في المائة من القيمة الإجمالية لأمر الشراء.
    Ce matériel devait être fourni aux conditions stipulées dans le bon de commande no X4089103501 daté du 19 septembre 1989 pour la somme de USD 1 627 881 (le < < prix du contrat > > ). UN وكانت المعدات ستوَرَّد بموجب شروط أمر الشراء رقم X40-89-1035-01، المؤرخ ١9 أيلول/سبتمبر ١989، بمبلغ قدره 88١ 6٢7 ١ دولاراً ( " سعر التعاقد " ).
    293. Selon CRCEvans, la fabrication et l'achat du matériel pour oléoducs faisant l'objet de la commande no 3994 ont été menés à bien au début de juillet 1990 et le matériel devait être expédié de Houston, aux ÉtatsUnis, le 2 août 1990, l'expédition a été rendue impossible par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 293- وأفادت شركة CRC-Evans، أنه تم تصنيع وشراء معدات خط الأنابيب التي يتضمنها أمر الشراء رقم 3994 في أوائل تموز/يوليه 1990، وكان من المقرر شحنها مـن هيوستن بالولايات المتحدة الأمريكية في 2 آب/أغسطس 1990.
    b) Il soutient en outre que la commande no 3994 aurait pu être honorée et réglée avant le 2 août 1990 si CRCEvans s'en était tenue au délai de livraison initialement prévu dans le contrat, à savoir 12 semaines; UN (ب) يدعي العراق أيضا أن أمر الشراء رقم 3994 كان يمكن تنفيذه وسداده قبل 2 آب/أغسطس 1990 إذا التزمت شركة CRC-Evans بفترة التسليم الأصلية المتعاقد عليها والبالغة 12 أسبوعاً؛
    a) commande no 9085; date : 13 juillet 1993; quantité : 1 015 000 litres; coût : 1 505 558 dollars; période de livraison : 13 août-25 octobre 1993; UN )أ( أمر الشراء رقم ٩٠٨٥ المؤرخ ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٣، لكمية قدرها ٠٠٠ ٠١٥ ١ لتـر بمبلـغ ٥٥٨ ٥٠٥ ١ دولارا؛ وفترة التسليم من ١٣ آب/أغسطس إلى ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    b) commande no 9613; date : 20 octobre; quantité : 560 000 litres; coût : 788 918 dollars; période de livraison : 22 novembre 1993-15 janvier 1994. UN )ب( أمر الشراء رقم ٩٦١٣ المؤرخ ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، لكمية قدرها ٠٠٠ ٥٦٠ لتر بمبلغ ٩١٨ ٧٨٨ دولارا؛ وفترة التسليم من ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ إلى ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    a) commande no 3994 UN (أ) أمر الشراء رقم 3994
    b) commande no 4153 UN (ب) أمر الشراء رقم 4153
    a) L'Iraq affirme que l'embargo commercial imposé en août 1990 était la seule cause de la nonexpédition des articles faisant l'objet de la commande no 3994, ainsi que de la nonexécution de la commande no 4153, et que les pertes alléguées en ce qui concerne ces deux commandes ne relèvent donc pas de la compétence de la Commission; UN (أ) يدعي العراق أن الحظر التجاري الذي فرض على العراق في آب/أغسطس 1990 كان السبب الوحيد لعدم شحن المواد التي يتضمنها أمر الشراء رقم 3994 وكذلك لعدم تنفيذ أمر الشراء رقم 4153. ويؤكد العراق أن الخسائر موضوع المطالبة المتعلقة بهذين الأمرين لا تندرج بالتالي في نطاق اختصاص اللجنة؛
    292. Le 22 mars 1990, CRCEvans a reçu de la SCOP une commande datée du 1er mars 1990 portant sur la fabrication, la fourniture et la livraison de matériel pour oléoducs d'une valeur de USD 2 252 000 (la < < commande no 3994 > > ), aux termes de laquelle le matériel devait être livré à la SCOP dans les 12 semaines suivant la réception de cette commande par CRCEvans. UN 292- تلقت شركة CRC-Evans في 22 آذار/مارس 1990 أمر شراء من شركة العراق الوطنية للمشاريع النفطية مؤرخاً 1 آذار/مارس 1990 لتصنيع وتوريد وتسليم معدات تبلغ قيمتها 000 252 2 دولار ( " أمر الشراء رقم 3994 " ). وبموجب شروط أمر الشراء رقم 3994، كان من الواجب تسليم المعدات الخاصة بخط الأنابيب لشركة العراق الوطنية للمشاريع النفطية في غضون 12 أسبوعا من التاريخ الذي تستلم فيه شركة CRC-Evans أمر الشراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد