Parfois, quand le destin frappe à la porte, il a un mandat de perquisition. | Open Subtitles | اعتقد انه احيانا عندما يقرع القدر بابك, فإنه يحمل أمر تفتيش |
Des tribunaux avaient jugé irrecevables des preuves obtenues sans mandat de perquisition. | UN | وحكمت المحاكم بعدم قبول الأدلة التي تُجمَع دون أمر تفتيش. |
Page 13, lignes 6, 7, 8 et 9 : Outre l'observation précédente, le Canada suggère de supprimer la mention de l'article 487 du Code criminel, qui est une disposition énonçant la procédure pour obtenir et exécuter un mandat de perquisition. | UN | الصفحة 13، البنود 6 و 7 و 8 و 9 بالإضافة إلى الملاحظة السابقة، تقترح كندا حذف الإشارة إلى المادة 487 من القانون الجنائي وهي عبارة عن حكم يحدد إجراءات الحصول على أمر تفتيش وتنفيذه. |
Il déclare qu'il n'y a pas de mandat de perquisition concernant l'auteur dans le dossier. | UN | وتدفع بأنه لا يوجد في ملف القضية أمر تفتيش يتعلق بصاحب البلاغ. |
° La délivrance d'un mandat de perquisition et la saisie de toute pièce pouvant intéresser une procédure judiciaire ou une enquête dans le pays étranger; | UN | ○ وإصدار أمر تفتيش والاستيلاء على أي شيء متصل بالإجراءات القضائية أو التحقيق في البلد الأجنبي؛ |
La veille du jour de son arrestation, la police a fait irruption à son domicile et, munie d'un mandat de perquisition, a fouillé son appartement. | UN | وقبيل إلقاء القبض عليه، داهمت الشرطة منزله وأظهرت أمر تفتيش وشرعت في تفتيش شقته. |
Il y a eu plusieurs cas dans lesquels des individus ont été arrêtés à la suite d'une perquisition effectuée sans mandat, la présence d'un juge de paix servant à justifier l'absence de mandat de perquisition. | UN | وكانت هناك عدة حالات اعتقل فيها أفراد بعد التفتيش بدون إذن، حيث استخدم وجود قاضي أمن كمبرر لعدم وجود أمر تفتيش. |
Une demande de mandat de perquisition exige d'abord l'autorisation personnelle du directeur des services fiscaux. | UN | فتقديم طلب للحصول على أمر تفتيش يتطلب أولا تصريحا شخصيا من مفوض اﻹيرادات المحلية. |
Toutefois, les agents n'ont pas produit de mandat d'arrestation ni de mandat de perquisition. | UN | ومع ذلك، لم يبرزوا أي مذكرة توقيف أو أمر تفتيش. |
Ils ont même pris d'assaut les locaux de la Confédération sud-coréenne des syndicats alors qu'ils ne disposaient d'aucun mandat de perquisition et de saisie et en ont chassé plus de 130 personnes. | UN | كما أنهم اقتحموا مبنى اتحاد نقابات عمال كوريا الجنوبية دون أمر تفتيش ومصادرة وطردوا أكثر من 130 شخصا. |
Dans certaines affaires, les tribunaux ont déclaré irrecevables des moyens de preuve recueillis sans mandat de perquisition et de saisie. | UN | وقد حكمت المحاكم في بعض الحالات بعدم مقبولية الأدلة المحصلة دون أمر تفتيش وحجز. |
Préalablement à la perquisition, la police japonaise a obtenu du tribunal compétent un mandat de perquisition en vue de recueillir des éléments de preuve liés à l'enlèvement présumé. | UN | وقبل إجراء التفتيش، حصلت الشرطة اليابانية على أمر تفتيش من المحكمة المختصة. |
Ça m'a permis d'obtenir un mandat de perquisition. | Open Subtitles | مما ساعدني في الحصول على أمر تفتيش في الشقة رقم ٢ |
Waters, vous avez le mandat de perquisition pour la voiture et le garage ? | Open Subtitles | واترز، هل حصلت على أمر تفتيش للسيارة والمرآب؟ |
Cette arme a été saisie légalement en vertu d'un mandat de perquisition, votre honneur. | Open Subtitles | تم ضبط ذلك السلاح قانونياَ بصلاحية أمر تفتيش حضرة القاضي |
En juin 1999, un mandat de perquisition a été exécuté au Kosovo avec l'assistance de la KFOR. | UN | وفي حزيران/يونيه ١٩٩٩، نفذ أمر تفتيش في كوسوفو، بمساعدة القوة اﻷمنية الدولية في كوسوفو. |
Les agents ont fouillé les lieux et confisqué différents documents sans avoir présenté Un mandat judiciaire de perquisition. | UN | وفتش رجال الشرطة المبنى دون أن يكون معهم أمر تفتيش ساري المفعول واستولوا على عدة وثائق. |
Toutefois, de nombreuses garanties assurent que les mandats de perquisition à notification tardive sont utilisés de manière appropriée. | UN | ورغم ذلك فإن العديد من الإجراءات الوقائية تضمن استخدام أي أمر تفتيش يقدم متأخراً استخداماً صحيحاً. |
une perquisition a été effectuée sans mandat à son domicile tard dans la nuit et l'ordinateur familial a été confisqué. | UN | وبدون أمر تفتيش أيضاً، جرى تفتيش بيته في ساعة متأخرة من الليل ومصادرة حاسوب العائلة. |
Son domicile a été perquisitionné sans mandat à cet effet et ses documents personnels ainsi que ses livres ont été confisqués. | UN | وقد جرى تفتيش منزله دون أمر تفتيش كما صودرت وثائقه الشخصية وكتبه. |