ويكيبيديا

    "أمر مستحيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est impossible
        
    • était impossible
        
    • n'aura aucune chance
        
    • impossible à
        
    Pour être efficace, il doit être mis en oeuvre sur le terrain, ce qui, sans l'acceptation de l'Iraq, est impossible. UN ولكي يكون النظام فعالا لا بد من أن يجد طريقه إلى الواقع، وهو أمر مستحيل من دون موافقة العراق.
    C'est impossible, les bateaux sont trop petits, ce serait un suicide. Open Subtitles هذا أمر مستحيل إنها قوارب صغيرة الحجم. يعد إنتحاراً
    La vérification du respect d'un traité sur les matières fissiles est impossible, ont affirmé certains. UN إن التحقق من تنفيذ معاهـدة وقف إنتـاج المواد الانشطارية أمر مستحيل على حد قول البعض.
    Cette réunion a permis d'éclaircir au moins un point : il est impossible, en l'état actuel des choses, de reporter la session. UN وهناك على الأقل نقطة واحدة أصبحت واضحة للغاية في ذلك الاجتماع: إن رفع الدورة في هذه الحالة أمر مستحيل.
    Bien, avez-vous mentionné que c'était impossible, étant donné qu'ils vivent dans un environnement virtuel ? Open Subtitles هل أخبرتهم أنه أمر مستحيل كونهم في بيئة افتراضية؟
    Il est impossible de s'embarquer sans carte pour ce voyage difficile. UN والشروع في هذه الرحلة المعقدة بدون خريطة أمر مستحيل.
    Cette interdépendance est impossible sans la démocratie et des sociétés démocratiques qui fournissent des mécanismes à même de déterminer quels sont les droits qui importent le plus pour les populations, en particulier les groupes marginalisés. UN على أن هذا الترابط أمر مستحيل بغير وجود الديمقراطية وقيام المجتمعات الديمقراطية التي تهيئ الآليات الكفيلة بتحديد الحقوق التي تهم الناس أكثر من غيرها ولا سيما الفئات المهمَّشة.
    Ne sois pas stupide. Bouger est impossible maintenant. Open Subtitles .لا تكوني سخيفة، الإنتقال أمر مستحيل الآن
    Capitaine, intercepter les trois vaisseaux est impossible. Open Subtitles أيها الكابتن، اعتراض المركبات الثلاثة أمر مستحيل
    Cela veut dire que tu peux me faire confiance quand je dis que dire la vérité est impossible sans mettre plus de vies en danger. Open Subtitles أعني بأن يمكنكِ أن تصدقيني عندما أقول قول الحقيقه أمر مستحيل بدون أن نضع الكثيرين بالخطر
    À ce moment, on a 4,9% de chance de revenir et de tout gagner, ce qui est impossible. Open Subtitles أسفل ثلاث مباريات لالبريدي. عند هذه النقطة، كانت لدينا فرصة 4.9٪ ليعود ويفوز كل شيء، وهو أمر مستحيل.
    Mais votre souhait est impossible. Open Subtitles تحتاج إليه ، و لكن ما تطلبه هو أمر مستحيل
    Les persuader d'y renoncer maintenant, c'est impossible. Open Subtitles ولإقناعهم بأن يتركوه في هذا الوقت أمر مستحيل
    Je suis content que tout ce que je vois, entends et touche est impossible. Open Subtitles يسرني أن كل شيء أراه وأسمعه وألمسه هو أمر مستحيل
    Vous allez dire que c'est impossible, ensuite je vais parler des capacités incroyables de l'équipe du J.P.L. Open Subtitles ستقول أنه أمر مستحيل وبعدهاسأدليبخطاب.. حول عجز إمكانيات فريقمختبرالدفعالنفاق..
    D'après la science d'aujourd'hui, le voyage dans le temps est impossible. Open Subtitles نعلم أن جميع المجالات العلمية تقول بأن السفر عبر الزمن أمر مستحيل
    L'imaginer faire une telle chose est impossible. Open Subtitles ولكن للتفكير أنها سوف تفعل شيئا من هذا القبيل أمر مستحيل.
    C'était stupide, j'essayais juste, je ne sais pas pourquoi, étant donné que c'est impossible. Open Subtitles لقد كنت أجرب شيئاً غيبا ً لا أدري لماذا ، إنه أمر مستحيل ٌ
    Mais cela ne veut pas dire qu'un tel sacrifice est impossible. Open Subtitles ولكن هذا لا يعني أن طقوس عبادة الشيطان أمر مستحيل.
    C'est une bonne théorie. C'est pourquoi nous avons été obliger de mentir aux militaires, en leur disant que c'était impossible. Open Subtitles لكنّها نظرية جيّدة، ولهذا نكذب على الجيش ونقول لهم أنّه أمر مستحيل.
    Il maintient que son frère fera appel de la décision du Procureur général si celui-ci accorde l'extradition, mais ce recours n'aura aucune chance d'aboutir puisque le bureau du Procureur général refuse systématiquement de reconnaître que les autorités de police ouzbèkes utilisent la torture et justifie les extraditions par de prétendues garanties données par les autorités ouzbèkes. UN ويؤكّد مقدّم الشكوى أن أخاه سيطعن في قرار المدعي العام منح طلب التسليم غير أن قبول هذا الطعن أمر مستحيل لأن مكتب المدعي العام ينفي بصورة منهجية لجوء الوكالات المكلفة بإنفاذ القانون في أوزبكستان إلى التعذيب ويبرر عمليات التسليم بالضمانات المقدمة من السلطات الأوزبكية.
    iv) Décider des niveaux de risque devant être jugés acceptables, le niveau de risque zéro étant souvent impossible à atteindre; UN `4` أن تبت في مستويات المخاطر التي يمكن اعتبارها مقبولة، علماً بأن الانعدام الكلي للمخاطر أمر مستحيل في أغلب الأحيان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد