ويكيبيديا

    "أمر يعزز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforce
        
    La coopération entre les gouvernements et les acteurs de la société civile renforce les capacités de développement. UN إن الجمع بين الحكومات وبين العاملين في المجتمع المدني أمر يعزز القدرة على التنمية.
    En outre, l'existence d'institutions qui réduisent nettement les incertitudes de la vie politique renforce la capacité des gouvernements de s'acquitter de leurs fonctions avec plus d'efficacité. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن وجود مؤسسات تقلل إلى حد بعيد مما يكتنف الحياة السياسية من الافتقار إلى الاطمئنان إلى مجرى اﻷمور في المستقبل، أمر يعزز قدرة الحكومات على إداء مهامها بفاعلية.
    La Représentante spéciale estime que l'intensification de la collaboration et des initiatives conjointes entre mécanismes internationaux et régionaux existants de protection des défenseurs des droits de l'homme renforce le système global de protection des défenseurs des droits de l'homme et sa capacité de suivi. UN وترى الممثلة الخاصة أن تكثيف التعاون والمبادرات المشتركة فيما بين الآليات الدولية والإقليمية القائمة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، أمر يعزز نظام حمايتهم برمته ويعزز قدرات متابعته.
    Bien qu'il soit prévu de répondre à la demande mondiale en combustible pour réacteurs par le biais d'un marché international dont le fonctionnement est satisfaisant, la création de mécanismes supplémentaires tels qu'une banque internationale renforce la confiance. UN ومع أنه من المتوقع أن يلبي الطلب العالمي على وقود المفاعلات من خلال السوق الدولية الدينامية للوقود النووي، فإن إنشاء آليات إضافية لضمان توفير الوقود، مثل بنك الوقود الدولي، هو أمر يعزز الثقة.
    Zones exemptes d'armes nucléaires 7. La création de zones exemptes d'armes nucléaires internationalement reconnues, sur la base d'arrangements librement négociés entre les États des régions considérées, renforce la paix et la sécurité mondiales et régionales. UN ٧ - إن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية تحظى بالاعتراف بها دوليا، على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، أمر يعزز السلم واﻷمن العالميين واﻹقليميين.
    17. Compte tenu du tour encourageant qu'ont récemment pris les événements, il importe de réaffirmer que la création de zones exemptes d'armes nucléaires internationalement reconnues, sur la base d'arrangements librement négociés entre les États de la région considérée, renforce la paix et la sécurité mondiales et régionales. UN ٧١ - وفي ضوء التطورات اﻷخيرة المشجعة، من المهم التأكيد من جديد على أن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية معترف بها دوليا، على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، أمر يعزز السلام واﻷمن على الصعيدين العالمي واﻹقليمي.
    La présence du Portugal au Conseil de sécurité, aux côtés de la Guinée-Bissau qui accomplit la deuxième année de son mandat, renforce la position internationale de la CPLP et sa capacité de jouer un rôle actif dans le système des Nations Unies. UN وأشاروا إلى أن وجود البرتغال في مجلس اﻷمن، إلى جانب غينيا - بيساو التي دخلت في السنة الثانية من ولايتها، أمر يعزز ظهور المجموعة على الصعيد الدولي كما يعزز قدرتها على القيام بدور فعال في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Zones exemptes d'armes nucléaires 5. On réaffirme la conviction que la création de zones exemptes d'armes nucléaires internationalement reconnues, sur la base d'arrangements librement négociés entre les États de la région considérée, renforce la paix et la sécurité mondiales et régionales. UN ٥ - أعيد تأكيد الاقتناع بأن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية تحظى بالاعتراف بها دوليا، على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، أمر يعزز السلم واﻷمن العالميين واﻹقليميين.
    La Commission reconnaît que la création de zones exemptes d'armes nucléaires internationalement reconnues, sur la base d'accords librement conclus entre tous les États de la région concernée et selon qu'il conviendra, conformément aux directives adoptées par la Commission du désarmement au cours de sa session de fond de 1999, renforce la paix et la sécurité régionales et internationales. UN 5 - وتدرك الهيئة أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا، على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرّية فيما بين جميع دول المنطقة المعنية، ويراعى فيها، حسب الاقتضاء، التوافق مع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1999، هو أمر يعزز السلم والأمن الإقليميين والدوليين.
    3. Reconnaît que la création de zones exemptes d'armes nucléaires internationalement reconnues, sur la base d'accords librement conclus entre tous les États de la région concernée et, selon qu'il conviendra, conformément aux directives adoptées par la Commission du désarmement à sa session de fond de 1999, renforce la paix et la sécurité régionales et internationales. UN 3 - تدرك أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا، استنادا إلى ترتيبات يُتوصّل إليها بحرية فيما بين جميع دول المنطقة المعنية، ويراعى فيها، حسب الاقتضاء، التوافق مع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1999، هو أمر يعزز السلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    3. Reconnaît que la création de zones exemptes d'armes nucléaires internationalement reconnues, sur la base d'accords librement conclus entre tous les États de la région concernée et, selon qu'il conviendra, conformément aux directives adoptées par la Commission du désarmement à sa session de fond de 1999, renforce la paix et la sécurité régionales et internationales. UN 3 - تدرك أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا، استنادا إلى ترتيبات يُتوصّل إليها بحرية فيما بين جميع دول المنطقة المعنية، ويراعى فيها، حسب الاقتضاء، التوافق مع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1999، هو أمر يعزز السلام والأمن الإقليميين والدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد