La mise en place d'un Conseil de sécurité qui tienne compte des réalités du XXIe siècle constituerait un pas important en avant vers l'édification d'une ONU plus efficace. | UN | إن جعل مجلس الأمن متوائما مع حقائق القرن الحادي والعشرين سيكون خطوة ذات مغزى في الطريق نحو أمم متحدة أكثر فعالية. |
Nous sommes convaincus que la réforme débouchera sur une ONU plus forte et nettement centrée sur les pays en développement et sur des initiatives orientées vers les résultats. | UN | ونحن على اقتناع بأن الإصلاح سيؤدي إلى قيام أمم متحدة أكثر قوة، تركز بوضوح على البلدان النامية وتعتمد تدابير تركز على النتائج. |
C'est pourquoi nous avons besoin d'une ONU plus forte et plus cohérente. | UN | ولهذا السبب نحن بحاجة إلى أمم متحدة أكثر قوة وتماسكا. |
Nous nous réjouissons par conséquent du processus de réforme de l'Organisation mondiale et nous espérons qu'il aboutira à une Organisation des Nations Unies plus démocratique et plus représentative. | UN | لذا، نرحب بعملية إصلاح المنظمة العالمية، ونأمل أن تؤدي إلى أمم متحدة أكثر ديمقراطية وتمثيلا. |
Nous avons demandé une Organisation des Nations Unies plus efficace et qui réagit mieux. | UN | ولقد دعونا إلى أمم متحدة أكثر كفاءة واستجابة وفعالية. |
Le Pakistan continuera d'oeuvrer avec d'autres nations pour une Organisation des Nations Unies plus juste et plus efficace, capable de dépasser les intérêts étroits afin de servir la cause de l'humanité. | UN | وباكستان ستواصل العمل مع غيرها من الدول من أجل التوصل إلى أمم متحدة أكثر فعالية وعدالة، يمكنها أن ترقى بنفسها فوق المصالح الضيقة من أجل خدمة قضية الإنسانية الأعظم شأنا. |
Parmi les points abordés dans le rapport, le plus important porte sur la nécessité de faire de l'ONU une Organisation plus forte. | UN | ويتناول أحد أهم الأجزاء في التقرير إيجاد أمم متحدة أكثر قوة. |
Le monde a besoin d'une ONU plus forte et plus efficace. | UN | إن العالم بحاجة إلى أمم متحدة أكثر قوة وفعالية. |
Les Palaos ont beaucoup à donner et beaucoup à gagner dans le cadre d'une ONU plus forte. | UN | ولدى بالاو الكثير الذي تقدمه والكثير الذي تكسبه من وجود أمم متحدة أكثر قوة. |
Pour cela, nous avons besoin d'une ONU plus forte et plus efficace. | UN | ولذلك نحن نحتاج إلى أمم متحدة أكثر قوة وأكثر فعالية. |
Le Roi avait ajouté que rien ne pouvait remplacer l'ONU et que la seule option véritable était une ONU plus forte. | UN | وأضاف الملك أنه لا يوجد بديل للأمم المتحدة، وأن البديل الحقيقي الوحيد للأمم المتحدة هو أمم متحدة أكثر قوة. |
Au milieu de l'incertitude et du chaos, nous avons besoin d'une ONU plus efficace et plus déterminée que jamais. | UN | وفي وسط حالة عدم اليقين والفوضى هذه، فإن حاجتنا إلى أمم متحدة أكثر فعالية واستجابة تصبح أكثر إلحاحا من أي وقت مضى. |
Ainsi, notre but à tous, celui d'une ONU plus efficace et plus efficiente, devient plus réalisable. | UN | وعلاوة على ذلك، يصبح هدفنا الجماعي ﻹقامة أمم متحدة أكثر فاعلية وأكثر كفاءة واقعا أيسر تحقيقا. |
Les problèmes mondiaux doivent être traités mondialement; par conséquent, nous avons besoin d'une Organisation des Nations Unies plus forte. | UN | ولا بد من معالجة المشكلات العالمية على الصعيد العالمي؛ وبالتالي فنحن في حاجة إلى أمم متحدة أكثر قوة. |
une Organisation des Nations Unies plus efficace et plus crédible serait mieux à même de relever les défis collectifs de notre temps. | UN | ووجود أمم متحدة أكثر فعالية ومصداقية من شأنه أن يجعلها أكثر قدرة على التصدي لتحديات العصر المشتركة. |
Nous avons ainsi mis en marche le processus qui permettra de créer les conditions nécessaires en vue d'une Organisation des Nations Unies plus utile, plus efficace et plus responsable. | UN | بهذه الجهود بدأنا عملية إيجاد الظروف الضرورية لقيام أمم متحدة أكثر كفاءة وفعالية وقابلية للمساءلة. |
Nous sommes bien décidés à réaliser notre objectif d'une Organisation des Nations Unies plus efficace, plus pertinente et plus influente. | UN | ونحن ملتزمون بهدف إيجاد أمم متحدة أكثر فعالية ومواكبة لروح العصر وتأثيرا. |
Ce qui est indispensable au XXIe siècle, c'est une Organisation des Nations Unies plus capable, plus représentative, plus responsable et mieux gérée. | UN | ووجود أمم متحدة أكثر قـدرة وتمثيلا وخضوعا للمساءلة وأفضل إدارة أمـــر لا غنى عنه في القرن الحادي والعشرين. |
L'humanité a besoin d'une Organisation des Nations Unies plus focalisée, allégée et énergique. | UN | والبشرية بحاجة إلى أمم متحدة أكثر تركيزا وتنظيما وحيوية. |
Une Organisation des Nations Unies revitalisée, c'est une Organisation plus concentrée et plus déterminée. | UN | وتعني إعادة تنشيط اﻷمم المتحدة وجود أمم متحدة أكثر تركيزا وأكثر تصميما. |
Hier, le Président nous a rappelé encore une fois ce noble impératif : < < une Organisation plus démocratique, où chaque pays compte > > (A/63/PV. 53). | UN | وبالأمس ذكّرنا الرئيس مرة أخرى بالحتمية النبيلة لوجود: أمم متحدة أكثر ديمقراطية، حيث لكل بلد أهميته. |
Il est donc vital que le principe d'égalité entre les nations — grandes et petites, développées ou en développement — fasse partie intégrante de la mise en place d'une Organisation plus efficace et plus égalitaire, à la veille du nouveau millénaire. | UN | ومن اﻷمور البالغة اﻷهمية أن يكون المبدأ المتمثل في المساواة بين جميع الدول، كبيرها وصغيرها، المكتمل النمو منها والنامي، عنصرا أساسيا في تشكيل أمم متحدة أكثر فعالية ومساواة لﻷلفية الجديدة. |
Pour nous, le Sommet du millénaire est un appel à l'action collective, une action collective pour rendre l'ONU plus efficace. | UN | وبالنسبة لنا، فإن مؤتمر قمة الألفية نداء للعمل الجماعي، عمل جماعي لإيجاد أمم متحدة أكثر فعالية. |