De plus, en raison de leurs limitations géographiques, les garanties de sécurité offertes aux États appartenant à de telles zones ne sauraient se substituer à des garanties de sécurité universelles juridiquement contraignantes. | UN | وفضلاً عن ذلك، ونظراً للقيود الجغرافية، فإن الضمانات الأمنية التي تُقدم إلى الدول الأعضاء في المناطق الخالية من الأسلحة النووية لا يمكن أن تحل محل ضمانات أمنية عالمية ملزمة قانوناً. |
Qui plus est, nous exhortons les puissances nucléaires à négocier et à conclure un traité sur les assurances de sécurité universelles, inconditionnelles et juridiquement contraignantes à donner aux États non dotés d'armes nucléaires; | UN | علاوة على ذلك، نحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على التفاوض بشأن معاهدة وإبرامها تتعلق بتقديم ضمانات أمنية عالمية غير مشروطة وملزمة قانونا للدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛ |
Qui plus est, nous exhortons les puissances nucléaires à négocier et à conclure un traité sur les assurances de sécurité universelles, inconditionnelles et juridiquement contraignantes à donner aux États non dotés d'armes nucléaires; | UN | علاوة على ذلك، نحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على التفاوض بشأن معاهدة وإبرامها تتعلق بتقديم ضمانات أمنية عالمية غير مشروطة وملزمة قانونا للدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛ |
57/239. Création d'une culture mondiale de la cybersécurité | UN | 57/239 - إنشاء ثقافة أمنية عالمية للفضاء الحاسوبي |
Création d'une culture mondiale de la cybersécurité | UN | إنشاء ثقافة أمنية عالمية للفضاء الحاسوبي |
Il avait été reconnu que la sécurité de l'espace constituait une question de sécurité mondiale clef, au même titre que la nonprolifération des armes de destruction massive et la lutte contre le terrorisme. | UN | وأُشير إلى الأمن الفضائي بوصفه قضية أمنية عالمية رئيسية، إلى جانب عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ومكافحة الإرهاب. |
Présentation des principes pour la création d'une culture de sécurité mondiale pour les systèmes et les réseaux d'information | UN | عرض عن " مبادئ إنشاء ثقافة أمنية عالمية لنظم المعلومات والشبكات " |
Il importe donc au plus haut point que la communauté internationale redouble d'efforts pour conclure un instrument qui donnerait des garanties de sécurité universelles, inconditionnelles et juridiquement contraignantes aux États non dotés d'armes nucléaires. | UN | ولذلك فمن الأهمية بمكان أن يضاعف المجتمع الدولي جهوده لإبرام صك يمنح الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية عالمية غير مشروطة تكون ملزِمة قانوناً. |
La Chine espère que les aspirations des États non dotés d'armes nucléaires à des garanties de sécurité universelles et juridiquement contraignantes seront réalisées rapidement et elle poursuivra sans relâche ses efforts à cette fin. | UN | وتأمل الصين أن تتحقق بسرعة تطلعات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية إلى ضمانات أمنية عالمية وملزمة قانوناً، وستواصل مساعيها الدائبة لبلوغ هذه الغاية. |
De l'avis du Groupe, ces déclarations unilatérales ne satisfont à aucune des garanties de sécurité universelles, juridiquement contraignantes, réelles, sans conditions, non discriminatoires et irrévocables données à tous les États non dotés de l'arme nucléaire parties au Traité contre l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires. | UN | وترى المجموعة أن تلك البيانات الانفرادية لا تفي بأي من المتطلبات اللازمة لتقديم ضمانات أمنية عالمية وملزمة قانونا وفعالة وغير مشروطة وغير تمييزية ولا رجعة فيها لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في المعاهدة بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
Ils ont pris note de l'établissement en 1998 d'un Comité spécial sur des accords internationaux efficaces pour garantir les États non nucléaires contre l'utilisation et la menace d'utilisation des armes nucléaires à la Conférence sur le désarmement chargée de négocier des garanties de sécurité universelles, inconditionnelles et ayant force exécutoire en faveur de tous les États non nucléaires. | UN | وأحاطوا علما خلال مؤتمر نزع السلاح بإنشاء لجنة مخصصة في عام 1998 بشأن الترتيبات الدولية الفعالة لطمأنة الدول غير النووية ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، من أجل التفاوض حول ضمانات أمنية عالمية غير مشروطة وملزمة قانونا لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Nous rappelons l'établissement, en 1998, d'un comité spécial de la Conférence du désarmement sur des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes et négocier des assurances de sécurité universelles, inconditionnelles et juridiquement contraignantes pour tous les États qui n'en sont pas dotés. | UN | ونشير إلى إنشاء لجنة مخصصة في مؤتمر نزع السلاح في عام 1998 تعنى بالترتيبات الدولية الفعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، والتفاوض بشأن تقديم ضمانات أمنية عالمية غير مشروطة وملزمة قانونيا إلى جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
L'existence même des arsenaux nucléaires rend possible leur utilisation; par conséquent, il faut accorder la priorité à des garanties de sécurité universelles, inconditionnelles et juridiquement contraignantes. | UN | 12 - وأردف قائلا إن مجرد وجود ترسانات نووية يشكل إمكانية للاستعمال؛ ولذلك، يجب أن تحظى مقترحات من قِبل دول غير حائزة للأسلحة النووية بتوفير ضمانات أمنية عالمية وغير مشروطة وملزمة قانونيا بالأولوية. |
Ils ont pris note de l'établissement en 1998, par la Conférence sur le désarmement, d'un Comité spécial sur des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace d'emploi de ces armes, qui a été chargé de négocier des garanties de sécurité universelles, inconditionnelles et ayant force exécutoire en faveur de tous les États non dotés d'armes nucléaires. | UN | وأحاطوا علما بإنشاء لجنة مخصصة في عام 1998 تعنى بالترتيبات الدولية الفعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها في مؤتمر نزع السلاح للتفاوض بشأن ضمانات أمنية عالمية غير مشروطة وملزمة قانونا تقدم إلى كافة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Réunion des délégations intéressées sur le projet de proposition A/C.2/57/L.10 (Création d'une culture mondiale de la cybersécurité) (point 84 c)) | UN | جلسة تعقدها الوفود المهتمة بمشروع المقترح A/C.2/57/L.10 (إنشاء ثقافة أمنية عالمية للفضاء الحاسوبي) (البند 84 (ج)) |
Réunion des délégations intéressées sur le projet de proposition A/C.2/57/L.10 (point 84 c)) (Création d'une culture mondiale de la cybersécurité) | UN | جلسة تعقدها الوفود المهتمة بمشروع المقترح A/C.2/57/L.10 (البند 84 (ج)) (إنشاء ثقافة أمنية عالمية للفضاء الحاسوبي) |
Réunion des délégations intéressées sur le projet de proposition A/C.2/57/L.10 (point 84 c)) (Création d'une culture mondiale de la cybersécurité) | UN | جلسة تعقدها الوفود المهتمة بمشروع المقترح A/C.2/57/L.10 (البند 84 (ج)) (إنشاء ثقافة أمنية عالمية للفضاء الحاسوبي) |
Réunion des délégations intéressées sur le projet de proposition A/C.2/57/L.10 (Questions de politique macroéconomique : Création d'une culture mondiale de la cybersécurité) (point 84 c)) | UN | جلسة تعقدها الوفود المهتمة بمشروع المقترح A/C.2/57/L.10 (المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: إنشاء ثقافة أمنية عالمية للفضاء الحاسوبي) (البند 84 (ج)) |
Pour parvenir à la sécurité collective dont nous soulignons tous la nécessité, il est essentiel de nous centrer sur l'instauration d'un climat de sécurité mondiale soutenu par une coopération et une confiance mutuelles. | UN | وسعيا إلى تحقيق الأمن الجماعي الذي نرى ضرورته جميعا لا بد لنا من التركيز على تهيئة بيئة أمنية عالمية يعززها التعاون والثقة المتبادلان. |
Présentation et échange de vues informel, organisés par la délégation des États-Unis, sur les principes pour la création d'une culture de sécurité mondiale pour les systèmes et les réseaux d'information [Toutes les délégations intéressées sont invitées.] | UN | عرض وتبادل غير رسمي للآراء برعاية وفد الولايات المتحدة عن " مبادئ إنشاء ثقافة أمنية عالمية لنظم المعلومات والشبكات " [وكل الوفود المهتمة مدعوة للحضور.] |
M. Rogachev (Fédération de Russie) indique que dans le cadre de l'instauration de mécanismes fiables de sécurité mondiale, l'attention se porte de pus en plus sur les intervenants et les structures non étatiques, notamment les organisations terroristes, les associations criminelles et les trafiquants de drogue. | UN | 39 - السيد روغاشيف (الاتحاد الروسي): قال إنه يتم الاهتمام بصورة متزايدة بالكيانات من غير الدول مثل المنظمات الإرهابية والعصابات الإجرامية والمتاجرين بالمخدرات، عند إنشاء آليات أمنية عالمية موثوقة. |