ويكيبيديا

    "أمن المخزونات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la sécurité des stocks
        
    • la sécurité des arsenaux
        
    • la sûreté des stocks
        
    La Turquie estime que la communauté internationale doit agir avec détermination pour améliorer la sécurité des stocks et renforcer le contrôle des exportations dans les pays qui importent et fabriquent de tels systèmes. UN وتتمسك تركيا بالرأي المتمثل في أن المجتمع الدولي عليه أن يتصرف بحزم لتحسين أمن المخزونات وتعزيز وسائل مراقبة الصادرات في البلدان التي تستورد وتصنع هذه المنظومات.
    La Turquie maintient que la communauté internationale doit agir avec détermination en vue d'améliorer la sécurité des stocks et de renforcer le contrôle des exportations dans des pays qui importent ou fabriquent de tels systèmes. UN وتصر تركيا على رأيها بأن على المجتمع الدولي أن يتصرف بصورة حاسمة لتحسين أمن المخزونات وتعزيز ضوابط التصدير في بلدان تقوم باستيراد وتصنيع منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف.
    Le Fonds spécial soutient également des projets visant à améliorer la sécurité des stocks. UN ويدعم الصندوق الاستئماني أيضا المشاريع الرامية إلى تحسين أمن المخزونات.
    La question de la sécurité des arsenaux est de portée plus vaste que celle de l'embargo sur les armes mais elle devrait aussi être examinée dans ce contexte. UN 112 - وتعد مسألة أمن المخزونات أوسع نطاقاً من الحظر على توريد الأسلحة، إلا أنه يتعين النظر فيها كذلك في هذا السياق.
    La sécurité et la sûreté des stocks existants, leur protection contre le vol et la destruction sont particulièrement importantes. UN ويتمثل أحد الهواجس الأساسية في أمن المخزونات القائمة وسلامتها وحمايتها من السرقة وتدميرهــــا بصــــورة آمنـــة.
    Le Groupe recommande que le Conseil de sécurité prie le Gouvernement de la République démocratique du Congo de prendre d’urgence, et à titre prioritaire, des mesures visant à renforcer la sécurité des stocks et à améliorer le traçage et la gestion des armes et des munitions. UN ويوصي الفريق بأن يطلب مجلس الأمن من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تعزز أمن المخزونات من الأسلحة والذخائر والمساءلة عنها وإدارتها وذلك كأمر يتسم بالأولوية الملحّة.
    Le Forum a également pris d'autres décisions sur l'amélioration de la sécurité des stocks et du contrôle des exportations d'armes légères et de petit calibre et de munitions classiques. UN واتخذ المنتدى إضافة إلى ذلك عددا من القرارات الأخرى لتعزيز أمن المخزونات والرقابة على صادرات الأسلحة الصغيرة والأسلحـة الخفيفة والذخيرة التقليدية.
    En même temps, avec d'autres pays, sous l'égide de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), nous avons entrepris de faire appliquer un important projet tendant à renforcer la sécurité des stocks d'armes légères et des systèmes portatifs de défense aérienne. UN وفي الوقت نفسه بدأنا، بالعمل مع بلدان أخرى تحت رعاية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تنفيذ مشروع رئيسي لتعزيز أمن المخزونات من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومنظومات الدفاع الجوي المحمولة.
    Dans bien des cas, il faudra prendre des mesures en vue d'établir des procédures administratives et techniques, qui soient globales et efficaces, pour incorporer la sécurité des stocks dans un système de réglementation plus vaste. UN وستدعو الضرورة إلى اتخاذ تدابير ترمي إلى وضع إجراءات إدارية وتقنية شاملة وفعالة لدمج أمن المخزونات في القدرة التنظيمية بشكل عام.
    Il faudra éventuellement veiller à la sécurité des stocks. UN 15 - كما يمكن النظر في تحسين أمن المخزونات.
    La Turquie maintient que la communauté internationale doit agir de manières résolue pour améliorer la sécurité des stocks et renforcer le contrôle des exportations des pays qui importent et fabriquent des MANPADS. UN وترى تركيا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات لتحسين أمن المخزونات وتقوية الضوابط على الصادرات في البلدان التي تستورد منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وتصنعها.
    Parmi les mesures envisageables il y a le marquage et le relevé des composants principaux, le renforcement de la sécurité des stocks et du transport, la prévention de la production illicite et du trafic, le durcissement des contrôles à l'exportation et la poursuite et l'extradition des coupables. UN وتشمل التدابير التي يمكن اتخاذها وَسْم المكونات الأساسية واقتفاء أثرها، وتعزيز أمن المخزونات وعملية النقل، ومنع الصنع والاتجار غير المرخص بهما وتشديد الضوابط المفروضة على التصدير ومقاضاة المجرمين وتسليمهم.
    a) Les stocks excédentaires; la question de la sécurité des stocks devait être traitée en priorité; UN (أ) فائض المخزونات - ينبغي التعامل مع أمن المخزونات على أنه مسألة ذات أولوية؛
    574. la sécurité des stocks se trouvant dans la Maison des travaux publics, au centre de la ville de Bukavu, n’est pas assurée non plus (voir annexe 159). UN 574 - كما أن أمن المخزونات في دار الأشغال العمومية في قلب بلدة بوكافو ليس مضمونا (انظر المرفق 159).
    Le Centre régional a apporté une assistance aux États des Caraïbes en vue d'améliorer la gestion de la sécurité des stocks d'armes à feu et de munitions et de détruire les stocks excédentaires. UN 8 - وقدم المركز الإقليمي المساعدة لدول منطقة البحر الكاريبي من أجل تحسين إدارة أمن المخزونات وتدمير فوائض الأسلحة النارية والذخيرة.
    À cet égard, il est important d'évaluer la capacité et la volonté de l'État importateur d'exercer un contrôle efficace sur les transferts, y compris l'évaluation du risque de corruption, de la sécurité des stocks et entrepôts et la protection physique des armes et munitions. UN وفي هذا الصدد، من المهم تقييم قدرة الدولة المستوردة ومدى عزمها على فرض رقابة فعالة على عمليات النقل، بما في ذلك تقييم مخاطر الفساد، فضلا عن أمن المخزونات/التخزين والحماية المادية للأسلحة والذخائر.
    Il est nécessaire d'appliquer des règles et procédures si l'on veut que la gestion des stocks se fasse dans un cadre transparent, qui fixe les rôles et les responsabilités du personnel responsable et qui crée des systèmes assurant la sûreté et la sécurité des stocks nationaux. UN 17 - يتعين تنفيذ القواعد والإجراءات من أجل كفالة سير عملية إدارة المخزونات ضمن إطار واضح يحدد دور ومسؤولية الأفراد المعنيين بإدارة المخزونات وينشئ نظما لكفالة أمن المخزونات الوطنية وسلامتها.
    28. Sur les liens entre les différents Protocoles annexés à la Convention, un participant a fait observer que les Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié pouvaient courir un risque de doublon avec les activités au titre du Protocole V, s'agissant en particulier de la sécurité des stocks militaires. UN 28- وفيما يتعلق بالصلات بين البروتوكولات المختلفة، أشار أحد المشاركين إلى أن الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل ربما تكرر أعمال البروتوكول الخامس، خصوصاً بشأن أمن المخزونات العسكرية.
    Le Comité a demandé à l'Équipe d'élaborer à son intention des suggestions spécifiques et une liste de projets concernant la sécurité des arsenaux. UN وطلبت اللجنة من الفريق أن يتابع المسألة ويقدم اقتراحات محددة وقائمة بالمشاريع تعالج أمن المخزونات كيما تنظر اللجنة فيها.
    La sécurité et la sûreté des stocks existants, leur protection contre le vol et la destruction sont particulièrement importantes. UN ويتمثل أحد الهواجس الأساسية في أمن المخزونات القائمة وسلامتها وحمايتها من السرقة وتدميرهــــا بصــــورة آمنـــة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد