ويكيبيديا

    "أمن مستدام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sécurité durable
        
    • durablement la sécurité
        
    Il est devenu aujourd'hui largement reconnu que sécurité et développement vont ensemble et dépendent l'un de l'autre, en ce sens qu'il ne peut y avoir de sécurité durable sans un développement durable et vice versa. UN وقد أصبح من المسلﱠم به على نطاق واسع أن اﻷمن والتنمية يسيران في سياق واحد وأنهما متكافلان بمعنى أنه لا يمكن أن يوجد أمن مستدام دون تنمية مستدامة، والعكس صحيح.
    L'Opération a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est d'assurer un règlement politique viable et une sécurité durable au Darfour. UN 5 - وتتمثل الولاية المسندة إلى العملية المختلطة في مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام هو التوصل إلى حل سياسي دائم وإلى أمن مستدام في دارفور.
    L'Opération a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est d'assurer un règlement politique viable et une sécurité durable au Darfour. UN 5 - وتتمثل الولاية المسندة إلى العملية المختلطة في مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام هو التوصل إلى حل سياسي دائم وإحلال أمن مستدام في دارفور.
    i) Il demeure nécessaire de créer des alliances et de mieux communiquer avec les acteurs commerciaux et militaires, notamment aux ÉtatsUnis, pour assurer une sécurité durable de l'espace; UN `1` لا تزال هناك حاجة لإقامة تحالفات وتحسين الاتصالات مع الجهات الفاعلة التجارية والعسكرية، بما في ذلك في الولايات المتحدة، لضمان أمن مستدام في الفضاء؛
    Nous avons encore beaucoup de défis et d'obstacles à surmonter avant de garantir durablement la sécurité du peuple afghan et de répondre à ses aspirations à une vie et à un avenir meilleurs. UN ويبقى العديد من التحديات والعقبات أمام ضمان أمن مستدام لشعب أفغانستان، وأمام تحقيق تطلعاته إلى حياة ومستقبل أفضل.
    Le Pakistan est encouragé par les progrès réalisés dans les pourparlers à Six portant sur la dénucléarisation et la sécurité durable de la péninsule coréenne. UN وتشعر باكستان بالطمأنينة من التقدم المحرز في المحادثات السداسية المعنية بنزع الطابع النووي وإرساء دعائم أمن مستدام في شبه الجزيرة الكورية.
    L'Opération a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est d'assurer un règlement politique viable et une sécurité durable au Darfour. UN 5 - وتتمثل الولاية المسندة إلى العملية المختلطة في مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام هو التوصّل إلى حل سياسي دائم وإحلال أمن مستدام في دارفور.
    Réaffirmant sa conviction que l'Accord de paix pour le Darfour jette les bases d'un règlement politique viable et d'une sécurité durable au Darfour, déplorant qu'il n'ait pas été pleinement appliqué par ses signataires et qu'il n'ait pas été signé par toutes les parties au conflit au Darfour, UN وإذ يكرر الإعراب عن إيمانه بأن اتفاق سلام دارفور يوفر الأساس لحل سياسي دائم ولإرساء أمن مستدام في دارفور، وإذ يعرب عن استيائه من أن الأطراف الموقعة لم تنفذ الاتفاق تنفيذا تاما وأن أطراف الصراع في دارفور لم توقع عليه جميعها،
    Réaffirmant sa conviction que l'Accord de paix pour le Darfour jette les bases d'un règlement politique viable et d'une sécurité durable au Darfour et déplorant qu'il n'ait pas été pleinement appliqué par ses signataires et qu'il n'ait pas été signé par toutes les parties au conflit au Darfour, UN وإذ يكرر الإعراب عن إيمانه بأن اتفاق سلام دارفور يوفر الأساس لحل سياسي دائم ولإرساء أمن مستدام في دارفور، وإذ يعرب عن استيائه من أن الأطراف الموقعة على الاتفاق لم تنفذ الاتفاق بالكامل وأن أطراف النزاع في دارفور لم توقع عليه جميعها،
    L'organisation, dans le cadre du Comité, d'une conférence extraordinaire sur les problèmes transfrontaliers de sécurité fait montre de la détermination des États membres d'établir une sécurité durable dans la sous-région, et d'utiliser au mieux l'espace de concertation que constitue le Comité. UN ويدل عقد مؤتمر استثنائي في إطار اللجنة بشأن مشاكل الأمن العابرة للحدود على تصميم الدول الأعضاء على إحلال أمن مستدام في المنطقة دون الإقليمية، والاستفادة بأقصى قدر ممكن من الحيز التشاوري الذي تشكله اللجنة.
    Le Groupe sait que la MINUAD, chargée d'assurer un règlement politique viable et une sécurité durable au Darfour, doit s'acquitter d'un mandat complexe et particulier et que son déploiement n'est pas achevé, mais il compte bien qu'elle pourra sans tarder fonctionner avec des effectifs au complet. UN ومع مراعاة أن ولاية العملية فريدة ومعقدة وتهدف إلى تحقيق حل سلمي دائم وبسط أمن مستدام في دارفور وأن النشر التام لم يتحقق حتى الآن، لا تزال المجموعة الأفريقية على ثقة في أن البعثة ستعمل بكامل قوتها في غضون وقت قريب.
    3.3 Elle est prête à une < < coopération à long terme > > dans les domaines sécuritaire, économique, politique et énergétique afin de parvenir à une < < sécurité durable dans la région > > et à une < < sécurité énergétique à long terme > > . UN 3/3 أنها على استعداد لإقامة " تعاون طويل الأجل " في مجالات الأمن والاقتصاد والسياسة والطاقة من أجل تحقيق " أمن مستدام في المنطقة " و " أمن الطاقة في الأجل الطويل " .
    Comme il est indiqué au paragraphe 2 du rapport sur le projet de budget (A/66/695), la MINUAD a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est d'assurer un règlement politique viable et une sécurité durable au Darfour. UN وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 2 من التقرير المتعلق بالميزانية المقترحة (A/66/695)، فإن العملية المختلطة مكلفة بمهمة المساعدة في إنجاز هدف شامل هو إيجاد حل سياسي دائم وتحقيق أمن مستدام في دارفور.
    L'Opération a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de trouver une solution politique viable et à garantir durablement la sécurité au Darfour. UN 2 - والعملية مكلفة بمهمة مساعدة مجلس الأمن على إنجاز هدف شامل، وهو إيجاد حل سياسي دائم وتحقيق أمن مستدام في دارفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد