ويكيبيديا

    "أموال برنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fonds du Programme
        
    • des fonds du
        
    • de fonds du
        
    • sur les fonds du
        
    • titre du Programme
        
    • fonds alloués par le
        
    Les fonds du Programme de microfinancement et de crédit aux microentreprises et les variations qu'ils présentent sont classés et comptabilisés comme suit : UN أموال برنامج التمويل المتناهي الصغر والمشاريع المتناهية الصغر والتغيرات فيها مصنفة ومبلغ عنها على النحو التالي:
    Les fonds du Programme ont servi à subventionner une campagne de recrutement de 3 millions de dollars qui a permis d'allonger considérablement la liste d'adresses du Comité. UN استخدمت أموال برنامج زيادة جمع اﻷموال لتقديم الدعم المالي لحملة كســـب مانحيـن بتكلفــة قدرهــا ٣ ملاييــن من الدولارات أضافت أعدادا كبيرة إلى القائمة البريدية الداخلية للجنة.
    Un tiers environ des fonds du PNUD vont à des projets qui contribuent directement ou indirectement à la croissance économique, à l'emploi et à l'élimination de la pauvreté. UN ويكرس حوالي ثلث أموال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمشاريع التي لها أثر مباشر أو غير مباشر على النمو الاقتصادي، والعمالة، والقضاء على الفقر.
    695. Une partie des fonds du Programme du patrimoine national a été réservée à la rénovation des biens situés dans les comtés les moins développés. UN 695- وخُصص جزء من أموال برنامج التراث الوطني من أجل تجديد الممتلكات التي تقع في الأقاليم الأقل نمواً.
    11. Pour la période de janvier à décembre 1991, les virements de fonds du PNUD en dollars et diverses autres monnaies nécessaires à l'exécution des projets ont été examinés. UN ١١ - أجريت عن الفترة من كانون الثاني/يناير - كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، فحوص تتعلق بدفع أموال برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بالدولارات والعملات المختلفة اﻷخرى اللازمة لتنفيذ المشاريع.
    Une fois que les montants disponibles auront été examinés, en principe en mars ou avril 1995, il sera statué sur la possibilité de prélever sur les fonds du Programme les 483 735 dollars supplémentaires nécessaires pour financer la totalité de la campagne. Argentine UN سيتم اتخاذ قرار بشأن امكانية تمويل المبلغ الاضافي وقدره ٧٣٥ ٤٨٣ دولار، لتغطية الحملة بأكملها بعد استعراض توافر أموال برنامج زيادة جمع اﻷموال، الذي مــــن المقرر اجراءه في آذار/ مارس - نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    La tendance à long terme est inquiétante car l'UNRWA n'a pas été en mesure de construire et d'équiper autant de centres de santé qu'il en aurait fallu. Il a toutefois été possible de pallier en partie cette carence avec des fonds fournis au titre du Programme pour la mise en oeuvre de la paix. UN وهذا الاتجاه مصدر قلق لﻷونروا على المدى البعيد: فهو لا يمكنها من بناء وتجهيز المراكز الصحية كما هو مطلوب، رغم أنه كان ممكنا مواجهة هذا اﻷمر نوعا ما بتمويل من أموال برنامج تطبيق السلام.
    a) Report du solde non dépensé en 1993 des fonds alloués par le PNUD : 337 711,69 dollars; UN )أ( الرصيد غير المنفق المعاد توزيعه من أموال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عام ١٩٩٣ وقدره ٧١١,٦٩ ٣٣٧ دولار؛
    Le rapport inclut les informations sur la participation aux coûts, sur la situation du Fonds pour les mesures spéciales en faveur des pays les moins avancés et des ressources spéciales du Programme, sur le placement des fonds du Programme des Nations Unies pour le développement, sur la réserve opérationnelle et l'utilisation des avoirs en monnaies non convertibles. UN ويتضمن التقرير معلومات بشأن أنشطة تقاسم التكاليف، ومركز صندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا، وموارد البرنامج الخاصة، وتوظيف أموال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والاحتياطي التشغيلي، واستخدام العملات المتجمعة غير القابلة للتحويل.
    171. Dans les pays industrialisés, l'opération Cartes de voeux a investi environ 2,5 millions de dollars sur les 5 millions de dollars affectés au fonds du Programme d'expansion des marchés approuvés par le Conseil en 1994 pour la première année d'existence du programme. UN ١٧١ - وقد استثمرت عملية بطاقات المعايدة والعمليات المتصلة بها في البلدان الصناعية، قرابة ٢,٥ مليون دولار من مجموع خمسة ملايين دولار من أموال برنامج تنمية اﻷسواق الذي أقره المجلس في عام ١٩٩٤ بالنسبة للسنة اﻷولى من سنوات البرنامج.
    La MINUS a souscrit un engagement d'un montant de 19 630 000 dollars au 30 juin 2008 pour faire remettre en état des aérodromes, en prévoyant de financer cette opération à partir des fonds du Programme de désarmement, démobilisation et réintégration. UN في بعثة الأمم المتحدة في السودان، أنشئ في 30 حزيران/يونيه 2008 التزام بمبلغ 19.63 مليون دولار مخصص لأعمال بناء متصلة بتحسين المطارات، يخصم من أموال برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    La MINUS a souscrit un engagement d'un montant de 19 630 000 dollars au 30 juin 2008 pour faire remettre en état des aérodromes, en prévoyant de financer cette opération à partir des fonds du Programme de désarmement, démobilisation et réintégration. UN 32 - وفي بعثة الأمم المتحدة في السودان، أنشئ في 30 حزيران/يونيه 2008 التزام بمبلغ 19.63 مليون دولار مخصص لأعمال بناء متصلة بتحسين المطارات، يخصم من أموال برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    a Virement aux fonds du Programme de lutte contre la drogue. UN (أ) تحويلات من/إلى أموال برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    On ne sait pas encore si cette tendance s'est poursuivie en 2005 ou si la répartition des fonds du PAM a retrouvé sa configuration habituelle. UN ولا يعرف بعد ما إذا كان هذا الاتجاه سيظل مستمرا في عام 2005 أم سيعود توزيع أموال برنامج الأغذية العالمي إلى نمطه المعتاد.
    91. Ces carences de la tenue des inventaires n'ont pas d'effet sérieux sur l'état des fonds du PNUD. UN ٩١ - وليس ﻷوجه القصور هذه الموجودة في سجلات الجرد أي تأثير جوهري على البيانات المتعلقة بمركز أموال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    - Etat des fonds du PNUD (annexe No 1) UN - مركز أموال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )المرفق اﻷول(
    Au niveau des pays, un projet MicroStart donne la possibilité à cinq—dix organisations locales de recevoir des microcapitaux sous forme de dons (jusqu'à 1 million de dollars E.—U. de fonds du PNUD par pays) et une composante services techniques (jusqu'à 500 000 dollars E.—U. par pays). UN وعلى الصعيد القطري، سيقدم مشروع البداية الصغيرة منحا تتمثل في رأس مال صغير )يصل إلى مليون دولار من أموال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للقطر( إلى عدد يتراوح بين ٥ و٠١ مشاريع محلية، كما سيقدم مكوﱢن خدمات تقنية )تبلغ قيمته ٠٠٠ ٠٠٥ دولار للقطر(.
    De plus, 57,5 millions de dollars de contributions ne relevant pas du Fonds ont été versés et le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) a accordé 25,2 millions de dollars pour appuyer des projets en Afrique et dans la région Asie-Pacifique. La mobilisation du soutien du FEM a nécessité environ 5 millions de dollars, prélevés sur les fonds du Programme. UN وعلاوة على ذلك، أفيد عن تقديم مساهمات لغير الصندوق الاستئماني بلغت 57,5 مليون دولار،() واستخدم مبلغ يقرب من خمسة ملايين دولار من أموال برنامج البداية السريعة للحصول على تمويل قدره 25,2 مليون دولار من مرفق البيئة العالمية، لاستخدامه لدعم مشاريع في افريقيا وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.()
    En 2012, les comités nationaux et les bureaux de pays ont reçu respectivement 27,4 millions et 9,1 millions de dollars au titre du Programme de développement de la collecte de fonds. UN 65 - وفي عام 2012، حصلت اللجان الوطنية والمكاتب القطرية على التوالي على 27.4 مليون دولار و 9.1 ملايين دولار من أموال برنامج تطوير التمويل.
    90. La valeur des stocks estimée au 31 décembre 1991 comprenait 4,3 millions de dollars d'équipement qui n'étaient pas compris dans les 105 millions de dollars de stocks figurant dans le rapport du Directeur général sur l'état des fonds alloués par le PNUD à la FAO pour 1988-1989. UN ٩٠ - وقد اشتمل تقييم المخزونات في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، على مبلغ ٤,٣ مليون دولار متعلق ببنود المعدات التي استبعدت من عملية تقييم المخزونات البالغة ١٠٥ ملايين دولار التي وردت في تقرير المدير العام عن بيان مركز أموال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للفترة ١٩٨٨ - ٨٩.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد