ويكيبيديا

    "أموال خاصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des fonds privés
        
    • fonds spéciaux
        
    • capitaux privés
        
    • des fonds personnels
        
    • de fonds privés
        
    • des fonds spécifiques
        
    Amirkhanyan pense qu'on doit également réunir des fonds privés dans ce but... UN ويرى أميرخانيان أنه ينبغي أيضا تعبئة أموال خاصة لهذا الغرض ...
    Cependant, les participants ont tous reconnu que les envois de fonds constituaient des fonds privés et ne devraient donc pas être traités comme des ressources publiques. UN على أن جميع المشاركين اقروا بأن التحويلات المالية هي أموال خاصة ولا ينبغي معاملتها على أنها موارد عامة.
    L'UNRWA a lancé plusieurs appels en vue de la constitution de fonds spéciaux pour le relogement, mais il n'a jusqu'ici reçu aucun don. UN وقد وجهت اﻷونروا العديد من النداءات للحصول على أموال خاصة ﻹعادة اﻹسكان ولكنها لم تتلق حتى اﻵن أي تبرع لهذا الغرض.
    fonds spéciaux Développement : Caisse d'épargne Autres fonds UN أموال أخرى ٣١٣ ٢٦ التنمية: أموال خاصة ٨٥٢ ٢٥
    Des capitaux privés, représentant des sommes équivalant à plus de la moitié de la dette des pays du Sud, sont déposés dans des paradis fiscaux contrôlés par les banques du Nord. UN فأكثر من نصف ديون بلدان الجنوب تتخذ شكل رؤوس أموال خاصة مودعة في الملاذ الضريبية التي تسيطر عليها مصارف الشمال.
    Le Conseiller juridique du Greffier, qui s'est livré avec des conseils à des transactions au cours desquelles des fonds personnels ont changé de mains, devrait être réaffecté. UN ينبغي نقل المستشار القانوني المسجل من وظيفته الحالية نظرا لضلوعه في تبادل أموال خاصة مع محامي الدفاع.
    Plus de 75 % des ressources de l'organisation proviennent de fonds privés. UN ويأتي أكثر من 75 في المائة من موارد المنظمة من أموال خاصة.
    De plus, et en particulier pour les investigations spéciales, le Directeur général dégage des fonds spécifiques pour le recrutement de spécialistes. UN وفضلا عن ذلك، وبصفة خاصة في حالة التحقيقات الظرفية، يفرج المدير العام عن أموال خاصة لتعيين خبراء متخصصين.
    À propos du Sommet de Lyon, les questions soulevées par le recours éventuel à des fonds privés pour la coopération technique devaient être examinées. UN وفيما يتعلق باجتماع القمة في ليون، ينبغي النظر في القضايا التي تحيط بإمكانية ضخ أموال خاصة للتعاون التقني.
    Toutefois, la plupart des fonds qui transitent par les banques multilatérales de développement dans le cadre de leurs activités ordinaires sont à l’origine des fonds privés. UN ومع ذلك، فإن معظم التدفقات الحاصلة في ظل العمليات الموحدة للمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف هي أساسا أموال خاصة.
    Quant aux transferts de fonds des migrants, ce sont des fonds privés et ils ne doivent absolument pas être assimilés à l'APD ou à d'autres flux similaires. UN وذكر في الختام أن تحويلات المهاجرين هي أموال خاصة وينبغي ألا تعتبر بأي حال من الأحوال مساوية للمساعدة الإنمائية الرسمية أو أية تدفقات مماثلة أخرى.
    Nous n'avons pas tous des fonds privés pour être diplomé de l'université. Open Subtitles ليس كلنا لديه أموال خاصة تمكننا من انهاء الدراسة الجامعية
    119. Les établissements privés hors contrat sont des établissements de statut privé financés entièrement par des fonds privés. UN ٩١١- والمؤسسات الخاصة غير التعاقدية هي مؤسسات ذات مركز خاص تمول بالكامل من أموال خاصة.
    Les salaires que rapatrient les immigrés sont des fonds privés qu'ils doivent pouvoir utiliser comme bon leur semble. UN 10 - وقال إن التحويلات هي أموال خاصة يستخدمها المهاجرون كما يناسبهم.
    Une sorte d'encyclopédie des peuples autochtones pourrait être constituée, des fonds spéciaux étant affectés à cette entreprise. UN ويمكن إعداد دائرة معارف خاصة بالسكان اﻷصليين؛ وينبغي توفير أموال خاصة لهذا الغرض.
    Des fonds spéciaux devraient être préaffectés pour des cas d'urgence, par exemple, un accroissement imprévu du nombre de témoins que le programme doit prendre en charge. UN وينبغي تخصيص أموال خاصة لاستعمالها في حالة الطوارئ مثل الزيادة غير المتوقعة في عدد الشهود الذين يشملهم البرنامج.
    Administrer des fonds spéciaux à l'abri de l'inflation. UN :: إدارة أموال خاصة تكون بعيدة عن العمليات التضخمية.
    Des fonds spéciaux sont-ils alloués aux populations autochtones et aux projets en leur faveur? UN هل تتاح أية أموال خاصة للسكان اﻷصليين ومشاريعهم؟
    Ils ont rappelé que les fonds rapatriés étaient des capitaux privés, qui ne sauraient être considérés comme remplaçant l'aide publique au développement. UN وشدد المشاركون على أن التحويلات المالية هي أموال خاصة ولا ينبغي اعتبارها بديلا للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Tous étaient sélectionnés au terme d'une procédure de soumission et étaient financés par des capitaux privés. UN وجميع هذه الهيئات قد اختيرت من خلال إجراء لطرح العطاءات، وجميعها ممولة من رؤوس أموال خاصة.
    Même les pays qui peuvent attirer des capitaux privés doivent reconnaître que certains de ces flux sont potentiellement instables et peuvent donc poser des problèmes. UN وحتى البلدان التي بإمكانها أن تجذب رؤوس أموال خاصة يجب أن تدرك أن بعض هذه التدفقات يحتمل أن تكون سريعة التقلب، وأن بإمكانها أن تسبب مشاكل.
    Recommandation CS97/134/004 : Le conseiller juridique du Greffier, qui s’est livré avec des conseils à des transactions au cours desquelles des fonds personnels ont changé de mains, devrait être réaffecté. UN ٩ - التوصية CS97/134/004: ينبغي نقل المستشار القانوني للمسجل من وظيفته الحالية نظرا لضلوعه في تبادل أموال خاصة مع محامي الدفاع.
    En revanche, trois demandes de création d'écoles avec l'aide de fonds privés ont été déposées. UN غير أنه قدمت ثلاثة مطالب ﻹنشاء مدارس بمساعدة أموال خاصة.
    :: En affectant des fonds spécifiques au comblement des lacunes thématiques dans le financement des forêts, notamment l'ensemble des sept éléments thématiques de la gestion durable des forêts, de manière à réaliser la pleine potentialité des forêts; UN :: تخصيص أموال خاصة لمعالجة الثغرات المواضيعية في تمويل الغابات، بما في ذلك جميع العناصر المواضيعية السبعة للإدارة المستدامة للغابات من أجل تحقيق القدرة الكاملة للغابات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد