ويكيبيديا

    "أموال عمومية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fonds publics
        
    Note. Cet article propose des premiers éléments de solution au problème de la coopération internationale en cas de transfert de fonds publics détournés dans un pays étranger. UN ملحوظة: توفر محتويات هذه المادة العناصر الأولى لإيجاد حل لمشكلة التعاون الدولي في حالة تحويل أموال عمومية مختلسة الى بلد أجنبي.
    Selon un avis également, cette mise en garde figurant au paragraphe 36 était utile, car une prise de participation pouvait entraîner le transfert aux pouvoirs publics d’une portion des risques du projet et la perte de fonds publics, au cas où la société de projet deviendrait insolvable, aurait inévitablement des conséquences politiques. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن التحذير الوارد في الفقرة 36 تحذير مفيد نظرا لأن المشاركة في رأس المال قد تستتبع إسناد نصيب من مخاطر المشروع الى الحكومة، ولأن خسارة أموال عمومية في حال إعسار شركة المشروع سوف تترتب عليها حتما عواقب سياسية.
    72. Au Maroc, la Cour des comptes est également habilitée à contrôler les recettes et les dépenses des partis politiques qui reçoivent des fonds publics. UN 72- وفي المغرب، تملك محكمة المراجعة المحاسبية أيضاً اختصاصَ مراقبة إيرادات ونفقات الأحزاب السياسية التي تحصل على أموال عمومية.
    Dans plusieurs États, la législation pertinente ne s'appliquait pas qu'aux agents publics mais à toute personne à laquelle des biens étaient confiés, notamment les administrateurs, membres ou dirigeants de sociétés, même si dans certains cas, la soustraction de fonds publics pouvait constituer une circonstance aggravante. UN وفي عدة ولايات قضائية، لا تنطبق التشريعات ذات الصلة على الموظفين العموميين فحسب وإنما أيضا على جميع الأشخاص الذين توضع في عهدتهم ممتلكات، بمن فيهم مديرو الشركات والأعضاء فيها وموظفوها، وإن كان بالإمكان في بعض الحالات أن يشكّل اختلاس أموال عمومية ظروفا مشددة للعقوبة.
    66. Aux États-Unis, la Commission électorale fédérale vérifie les déclarations de situation financière des comités politiques et les pièces justificatives y afférentes, ainsi que les campagnes électorales présidentielles qui reçoivent des fonds publics. UN 66- وفي الولايات المتحدة، تتولَّى لجنةُ الانتخاباتِ الاتحاديةُ مراجعةَ تقارير الإفصاح المالي الخاصة باللجان السياسية والسجلات الداعمة لها، وكذلك تقارير وسجلات جميع الحملات الرئاسية التي تحصل على أموال عمومية.
    82. En Serbie, les sanctions applicables en cas de non-respect de la règlementation régissant le financement des campagnes politiques peuvent consister en différentes mesures telles qu'un avertissement, la suspension du transfert de fonds publics à titre de mesure administrative et/ou la perte du droit à un financement public l'année suivante. UN 82- وفي صربيا، قد تتضمَّن العقوبات الموقَّعة في حالة عدم الامتثال للقواعد التي تَحكم تمويلَ الحملات إصدارَ تحذير و/أو تعليقَ تحويل الأموال العمومية كتدبير إداري و/أو فقدانَ الحق في الحصول على أموال عمومية في العام التالي.
    Néanmoins, la Banque des règlements internationaux prévoit que les grandes économies connaîtront un ratio dette/PIB élevé au cours des dix prochaines années en raison de la récente crise financière. On peut donc s'attendre à ce que les fonds publics disponibles dans le futur soient limités dans de nombreux pays. UN ومع ذلك، فقد توقّع مصرف التسويات الدولية، عقب الأزمة المالية الحديثة العهد، ارتفاع نسبة الديون إلى الناتج المحلي الإجمالي فيما يخصّ كثيراً من الاقتصادات الكبرى خلال العشر سنوات المقبلة.() ونتيجة لذلك، يُرجّح أن لا تُتاح سوى أموال عمومية محدودة لدى كثير من البلدان في المستقبل.
    Le paragraphe 3 a) de l'article 57 de cet instrument dispose que < < [d]ans les cas de soustraction de fonds publics ou de blanchiment de fonds publics soustraits > > , l'État partie requis < < restitue les biens confisqués à l'État partie requérant > > . UN وتقتضي الفقرة 3(أ) من المادة 57 من الدولة الطرف المتلقية للطلب: " في حالة اختلاس أموال عمومية أو غسل أموال عمومية مختلسة ... أن تعيد الممتلكات المصادرة إلى الدولة الطرف الطالبة. "
    a) Dans les cas de soustraction de fonds publics ou de blanchiment de fonds publics soustraits, visés aux articles 17 et 23 de la présente Convention, lorsque la confiscation a été exécutée conformément à l'article 55 et sur la base d'un jugement définitif rendu dans l'État Partie requérant, exigence à laquelle il peut renoncer, restitue les biens confisqués à l'État Partie requérant; UN (أ) في حالة اختلاس أموال عمومية أو غسل أموال عمومية مختلسة على النحو المشار إليه في المادتين 17 و23 من هذه الاتفاقية، عندما تنفذ المصادرة وفقا للمادة 55 واستنادا إلى حكم نهائي صادر في الدولة الطرف الطالبة، وهو اشتراط يمكن للدولة الطرف متلقية الطلب أن تستبعده، أن تُرجع الممتلكات المصادرة إلى الدولة الطرف الطالبة؛
    a) Dans les cas de soustraction de fonds publics ou de blanchiment de fonds publics soustraits, visés aux articles 17 et 23 de la présente Convention, lorsque la confiscation a été exécutée conformément à l'article 55 et sur la base d'un jugement définitif rendu dans l'État Partie requérant, exigence à laquelle il peut renoncer, restitue les biens confisqués à l'État Partie requérant ; UN (أ) في حالة اختلاس أموال عمومية أو غسل أموال عمومية مختلسة على النحو المشار إليه في المادتين 17 و23 من هذه الاتفاقية، عندما تنفذ المصادرة وفقا للمادة 55 واستنادا إلى حكم نهائي صادر في الدولة الطرف الطالبة، وهو اشتراط يمكن للدولة الطرف متلقية الطلب أن تستبعده، أن تُرجع الممتلكات المصادرة إلى الدولة الطرف الطالبة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد