La réduction du taux d'analphabétisme chez les adultes avec une attention particulière portée à l'alphabétisation des femmes. | UN | خفض معدلات محو الأمية بين الكبار مع التشديد على محو أمية النساء. |
Cette formation comprend l'alphabétisation des femmes quand elle est nécessaire; | UN | ويتضمن هذا التدريب محو أمية النساء عند الحاجة. |
L'enseignement élémentaire met particulièrement l'accent sur l'amélioration des possibilités d'éducation pour les filles et sur l'alphabétisation des femmes. | UN | والتعليم اﻷساسي يتضمن تأكيدا خاصا على تحسين فرص التعليم للبنات ومحو أمية النساء. |
:: Etablir différents modèles de stratégie d'enseignement et d'apprentissage pour encourager les femmes/fille à étudier et pour éliminer l'analphabétisme des femmes dans les zones pauvres. | UN | :: إيجاد نماذج مختلفة للتدريس واستراتيجيات للتعلُّم من أجل تشجيع النساء/ الفتيات على الدراسة ومحو أمية النساء في المناطق الفقيرة؛ |
Un cinquième des femmes illettrées ont plus de 50 ans, et l'analphabétisme chez les femmes est plus répandu dans les régions rurales autochtones. | UN | والخُمس من بين جميع الأميّات فوق سن 50، كما أن أمية النساء أكثر انتشارا في مناطق السكان الأصليين الريفية. |
Ils doivent également faciliter l'accès des filles à l'éducation primaire et secondaire et l'alphabétisation des femmes. | UN | ويجب أن تدعم البرامج أيضا حصول الفتيات على التعليم الابتدائي والثانوي ومحو أمية النساء. |
Le taux d'alphabétisation des femmes dans le monde est de 17,48 % comparé à 83,71 % pour les hommes. | UN | وتبلغ نسبة أمية النساء في العالم أجمع 17.48 في المائة مقارنة بنسبة 83.71 في المائة للرجال. |
● Un programme d'alphabétisation des femmes comportant à la fois des exercices oraux et écrits ainsi qu'une formation en matière d'hygiène et de soins corporels quotidiens; | UN | :: برنامج لمحو أمية النساء بما في ذلك تدريبات على الخطاب الشفوي والمكتوب والتدريب على مسائل الصحة الشخصية والعناية الجسمية اليومية. |
L'éducation des filles et des femmes revêt une importance majeure dans ce contexte, et l'Agency for International Development des Etats-Unis a fait de l'éducation primaire des filles et de l'alphabétisation des femmes l'un de ses principaux objectifs. | UN | وتعليم الفتيات والنساء يحتل اﻷهمية اﻷولى في ذلك الصدد، وقد وضعت وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية التعليم اﻷولي للفتيات ومحو أمية النساء في مقدمة برامج عملها. |
Grâce à elle, de grands succès ont été marqués pour l'égalité des sexes, l'alphabétisation des femmes, l'éveil culturel, la participation des femmes à la vie sociale et aux activités socio-politiques. | UN | وبفضل دوره، شهدت نجاحات كبيرة في تحقيق المساواة مع الرجال ومحو أمية النساء والعمل لتوعيتها الثقافية وتوظيفها في المؤسسات وتحقيق مشاركتها في النشاطات الاجتماعية والسياسية على نطاق واسع. |
Il mènera également au niveau national une campagne d'alphabétisation des femmes. | UN | كما ستنظم حملة وطنية لمحو أمية النساء. |
L'une des actions préconisées par le Gouvernement est l'élaboration de programmes spéciaux pour l'alphabétisation des femmes afin de porter le taux d'alphabétisation à 60 % d'ici l'an 2010. | UN | وتمثل أحد الإجراءات التي أوصت بها الحكومة في وضع برامج خاصة لمحو أمية النساء من أجل رفع معدل محو الأمية إلى 60 في المائة بحلول عام 2010. |
Malgré les avancées spectaculaires de l'alphabétisation des femmes depuis 1997 résultant de ces cours et de ces projets, il n'a pas été possible d'atteindre l'objectif adopté à la Conférence de Beijing et consistant dans l'élimination de l'alphabétisation d'ici à l'an 2000. | UN | وعلى الرغم من الزيادة الهائلة في محو أمية النساء منذ عام 1997 نتيجة لهذه الدورات والمشاريع لم يتسن بعد الوفاء بالالتزام المعقود خلال مؤتمر بكين بالقضاء على الأمية بحلول سنة 2000. |
En 2001, les pouvoirs publics ont lancé un programme aux termes duquel les élèves du cycle moyen devaient réaliser des travaux pratiques avec la population analphabète et qui accordait une grande importance à l'alphabétisation des femmes. | UN | وفي عام 2001، استهلت السلطات العامة برنامجا يتعين بموجبه على تلامذة المرحلة المتوسطة القيام بأعمال تطبيقية مع السكان الأميين، وأوليت في إطاره أهمية كبرى لمحو أمية النساء. |
L'alphabétisation des femmes et des filles déscolarisées et non scolarisées constituait en outre une priorité et remportait des succès grâce à la multiplication des centres d'éducation non formelle. | UN | ويشكل محو أمية النساء والفتيات اللاتي انقطعن عن الدراسة أو لم يلتحقن بالمدارس أولوية لدى الحكومة وتحرز الجهود المبذولة في هذا الصدد نجاحا نتيجة تزايد مراكز التعليم غير النظامي. |
La Fédération panchinoise des femmes et le Ministère de l'éducation ont institué le Prix d'alphabétisation des femmes, qui doit être remis à des organismes et à des personnes en reconnaissance de leurs réalisations en matière d'alphabétisation au profit des femmes. | UN | وقد خصص اتحاد نساء عموم الصين ووزارة التعليم جائزة لمحو أمية النساء يجري تقديمها إلى المنظمات والأفراد اعترافا بمنجزاتهم في مجال الجهود الرامية إلى محو أمية المرأة. |
Grâce à l'effet combiné de ces mesures, on a enregistré, au cours des cinq dernières années, une amélioration marquée du taux d'alphabétisation des femmes. Actuellement 49 % d'entre elles savent lire et écrire contre 34,1 % en 1995. | UN | وكنتيجة إجمالية، تم تسجيل تحسن ملحوظ في مستوى محو أمية النساء في السنوات الخمس الأخيرة، وأصبح حالياً باستطاعة 49 في المائة القراءة والكتابة مقابل 34.1 في المائة في عام 1995. |
L'alphabétisation des femmes et des filles déscolarisées et non scolarisées constituait en outre une priorité et remportait des succès grâce à la multiplication des centres d'éducation non formelle. | UN | ويشكل محو أمية النساء والفتيات اللاتي انقطعن عن الدراسة أو لم يلتحقن بالمدارس أولوية لدى الحكومة وتحرز الجهود المبذولة في هذا الصدد نجاحا نتيجة تزايد مراكز التعليم غير النظامي. |
La prévalence historique du mariage précoce et forcé en Sierra Leone a également joué un rôle majeur dans la décision des parents d'éduquer leurs filles ou de les retirer de l'école, ce qui a aggravé encore l'analphabétisme des femmes. | UN | 4-1-5 ولعب أيضا التفشي التاريخي للزواج المبكر والقسري في سيراليون دورا في القرارات التي يتخذها الوالدان بشأن تعليم بناتهن أو إيقافهن عن الذهاب إلى المدارس، مما يزيد من مستوى أمية النساء. |
Ces initiatives, et d'autres actions connexes, ont permis de faire baisser le taux d'analphabétisme chez les femmes et d'améliorer les indicateurs liés à l'éducation des femmes, mais les stéréotypes inhérents à la condition féminine demeuraient dans le système éducatif. | UN | وفيما أفضت هذه الجهود وما يرتبط بها إلى خفض في أمية النساء وإلى تحسين في المؤشرات التعليمية للمرأة، إلا أن الصور النمطية الجامدة المرتبطة تحديدا بنوع الجنس ما زالت سائدة في النظام التعليمي. |
Un programme d'alphabétisation pour l'apprentissage élémentaire de la lecture et de l'écriture a été mis sur pied en Indonésie et ailleurs à l'intention des femmes analphabètes afin qu'elles soient en mesure de gérer leurs affaires. | UN | وأُنشئ برنامج لمحو الأمية يتألف من المهارات الأساسية للقراءة والكتابة في إندونيسيا وفي أماكن أخرى لمحو أمية النساء حتى يمكنهن إدارة أعمالهن الخاصة. |
:: Garantir un accès égal à l'éducation et la mise en place de programmes d'alphabétisation pour les femmes et les filles rurales; | UN | :: ضمان المساواة في الحصول على التعليم ووضع برامج لمحو أمية النساء والفتيات الريفيات |