ويكيبيديا

    "أمير قطر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Émir du Qatar
        
    :: l'Émir du Qatar m'a ensuite appelé pour discuter de la question. UN :: ثم اتصل بي لاحقا أمير قطر للحديث بشأن هذه المسألة.
    C'est avec cette conviction à l'esprit que mon gouvernement a accepté les efforts et la bonne volonté de S. A. l'Émir du Qatar. UN وعليه، فقد قبلت حكومتي جهود سمو أمير قطر ومساعيه الحميدة.
    À ce stade, je dois tout spécialement mentionner l'initiative de l'Émir du Qatar de créer un fonds pour le développement et l'assistance humanitaire. UN ومع ذلك، يجب أن أذكر بصفة خاصة مبادرة أمير قطر للبدء في إنشاء صندوق للتنمية والمساعدة الإنسانية.
    Le Qatar accueille depuis cinq ans la Conférence sur le dialogue interconfessionnel, placée sous le patronage de S. A. l'Émir du Qatar. UN وقد استضافت قطر على مدى السنوات الخمس الماضية مؤتمر الدوحة لحوار الأديان، برعاية أمير قطر.
    La Conférence a été présidée par l'Émir du Qatar et s'est composée de sept séances plénières. UN وترأس المؤتمر أمير قطر وتضمن سبع جلسات عامة.
    La Conférence a été présidée par l'Émir du Qatar et s'est composée de sept séances plénières. UN وترأس المؤتمر أمير قطر وتضمن سبع جلسات عامة.
    Il est plus riche que l'Émir du Qatar et adore le ciné ! Open Subtitles أن رفيقك أغني من أمير قطر وهو يحب الأفلام
    Mon pays poursuivra également ses efforts pour négocier avec les rebelles du Darfour à Doha, sous les auspices de S. A. Cheikh Hamad bin Khalifa, l'Émir du Qatar. UN كما تواصل حكومة بلادي مسيرتها للتفاوض مع حركات التمرد في دارفور من خلال منبر الدوحة الذي يجد الرعاية الكريمة لصاحب السمو أمير قطر.
    S. A. cheikha Moza bint Nasser Al-Missned, épouse de S. A. l'Émir du Qatar et Présidente du Conseil suprême des affaires familiales du Qatar, a défini les grandes orientations de la Conférence internationale de Doha sur la famille. UN كان لسمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند، حرم أمير قطر ورئيسة المجلس الأعلى لشؤون الأسرة فضل الإيحاء بالرؤية الخاصة بمؤتمر الدوحة الدولي للأسرة.
    Notre deuxième regret tient au fait que durant les négociations, l'offre généreuse de S. A. R. l'Émir du Qatar d'accueillir une conférence d'examen sur la mise en œuvre du processus de Monterrey a été retirée du paragraphe 62 car nos partenaires s'y sont opposés. UN ووجه أسفنا الثاني يتعلق بحقيقة أن العرض السخي، خلال المفاوضات، من سمو أمير قطر باستضافة مؤتمر لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري حذف من الفقرة 62 بسبب وجود اعتراض من جانب شركائنا.
    Le Cambodge se réjouit de la proposition de l'Émir du Qatar d'accueillir à Doha en 2007 la première réunion de suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement. UN وأعرب عن تأييد بلده أيضا لمبادرة أمير قطر باستضافة أول مؤتمر لمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية في الدوحة، في سنة 2007.
    Des méthodes novatrices de financement doivent être explorées et le Gouvernement arménien se félicite de la proposition de l'Émir du Qatar d'accueillir en 2007 la première réunion de suivi de la Conférence sur le financement du développement. UN وقال إنه يجب البحث عن أساليب مبتكرة لتمويل التنمية، وأن حكومته ترحب بالدعوة الموجهة من أمير قطر باستضافة مؤتمر المتابعة لمؤتمر تمويل التنمية في 2007.
    Près d'une année s'est écoulée depuis l'adoption, le 21 mai 2008, de l'accord entre les dirigeants politiques libanais, qui a été réalisé grâce aux bons offices de l'Émir du Qatar avec l'appui de la Ligue des États arabes. UN 47 - لقد مرّ ما يقارب السنة على اعتماد الاتفاق بين الزعماء السياسيين اللبنانيين، بوساطة من أمير قطر وبدعم من جامعة الدول العربية، في 21 أيار/مايو 2008.
    l'Émir du Qatar s'est rendu au Liban en visite officielle du 31 juillet au 2 août et a fait une tournée des villages du sud du pays. UN وقام أمير قطر بزيارة رسمية إلى لبنان في الفترة من 31 تموز/يوليه إلى 2 آب/أغسطس، تخللتها جولة في القرى في الجزء الجنوبي من البلد.
    Ils ont insisté sur la nécessité de donner suite à l'appel de Son Altesse l'Émir du Qatar de s'adresser aux organes compétents le Conseil de sécurité de l'ONU afin de faire adopter une résolution qui crée une commission internationale chargée d'enquêter sur toutes les mesures prises par Israël dans la Jérusalem arabe depuis son occupation de 1967, et qui visent à oblitérer les éléments composant son caractère islamique et arabe. UN وشدّدوا على ضرورة تنفيذ النداء الموجه من سمو أمير قطر لحث أجهزة الأمم المتحدة المعنية على اعتماد قرار بشأن إنشاء لجنة دولية للتحقيق في كافة التدابير التي اتخذتها إسرائيل في القدس العربية منذ احتلال 1967 واستهدفت بها طمس ملامحها الإسلامية والعربية.
    Il a eu l'honneur d'accueillir la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC en 2004, au cours de laquelle a été établi le Programme de Doha, ainsi que le deuxième Sommet du Sud en 2005, au cours duquel l'Émir du Qatar a présenté l'initiative relative à la création du Fonds de Doha pour le développement de l'assistance humanitaire. UN ومن دواعي فخر قطر، ما قامت به في عام 2004 من استضافة المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية، الذي ترتّب عليه جدول أعمال الدوحة، كما أنها قد استضافت أيضا مؤتمر قمة بلدان الجنوب الثاني في عام 2005، حيث قدّم أمير قطر المبادرة المتعلقة بإنشاء صندوق الدوحة للتنمية والمساعدة الإنسانية.
    Grâce aux efforts inlassables de l'Émir du Qatar, de son Premier Ministre et du Secrétaire général de la Ligue des États arabes, après 18 tentatives et reports successifs, l'Assemblée nationale s'est réunie le 25 mai pour élire un nouveau Président de la République conformément à l'Accord général conclu à Doha. UN وبفضل الجهود التي لا تعرف الكلل التي بذلها أمير قطر ورئيس وزرائه والأمين العام لجامعة الدول العربية، وبعد 18 محاولة وتأجيلا، انعقد البرلمان اللبناني يوم 25 أيار/مايو لانتخاب رئيس جديد للجمهورية كجزء من الاتفاق الشامل الذي تم التوصل إليه في الدوحة.
    Sous le haut patronage et grâce à la générosité de S. A. l'Émir du Qatar, cheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, et de S. A. cheikha Moza bint Nasser Al-Missned, Présidente du Conseil suprême des affaires familiales, la Conférence internationale de Doha sur la famille s'est tenue au Qatar, les 29 et 30 novembre 2004. UN وبرعاية وسماحة حرم سمو أمير قطر الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني، سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند، رئيسة المجلس الأعلى لشؤون الأسرة، عُقد مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة في الدوحة، قطر، في 29-30 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    :: C'est en effet par une tierce partie que l'Érythrée a appris l'existence du < < différend > > lorsque le Président de la République de Djibouti a appelé au téléphone l'Émir du Qatar pour lui demander d'user de ses < < bons offices pour régler le différend > > . UN :: فإريتريا أحاطت علما بهذا " النـزاع " عن طريق طرف ثالث عندما أجرى رئيس جيبوتي اتصالا هاتفيا مع أمير قطر طالبا منه استخدام " مساعيه الحميدة لتسوية النـزاع " .
    Le 5 mars, l'Émir du Qatar, Hamad Ben Khalifa al Thani, a rencontré le Président Déby à N'Djamena et lui a proposé ses bons offices pour améliorer les relations entre le Soudan et le Tchad, mais aussi d'apporter une assistance financière pour le déploiement de la force de paix et de sécurité prévue dans l'Accord de Dakar. UN وفي 5 آذار/مارس، اجتمع أمير قطر حمد بن خليفة آل ثاني، مع الرئيس ديــبي في نجامينا، وعرض تقديم المساعدة من أجل تحسين العلاقات بين تشاد والسودان، بما في ذلك تقديم المساعدة المالية من أجل نشر قوة سلام وأمن أيدها اتفاق داكار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد