ويكيبيديا

    "أمينها التنفيذي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son secrétaire exécutif
        
    • le Secrétaire exécutif
        
    • Secrétaire exécutif de
        
    • son secrétariat exécutif de
        
    • sa secrétaire exécutive
        
    La Commission est un organisme d'importance capitale, grâce aux efforts de son secrétaire exécutif et son activité est grandement appréciée par le Gouvernement éthiopien et par d'autres organismes régionaux, dont l'Union africaine. UN وقال إن اللجنة مؤسسة تتسم بأهمية حيوية بفضل الجهود التي يبذلها أمينها التنفيذي وإن العمل الذي تضطلع به موضع تقدير بالغ لدى حكومته والهيئات الإقليمية الأخرى، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي.
    Des consultations sont en cours sur la double question du choix du pays qui accueillera le secrétariat régional de la Conférence et de la nomination de son secrétaire exécutif. UN وتجري حاليا المشاورات بشأن مسألتي اختيار بلد لاستضافة أمانة المؤتمر الإقليمي وآخر لتعيين أمينها التنفيذي.
    La CEA indique que son secrétaire exécutif examine tous les six mois avec les responsables des programmes l'exécution des programmes et projets, et que cet examen porte également sur les résultats du suivi et de l'évaluation. UN وتفيد اللجنة الاقتصادية لافريقيا أن أمينها التنفيذي يستعرض مع مديري البرامج تنفيذ البرامج والمشاريع كل ستة أشهر بما في ذلك نتائج الرصد والتقييم.
    À cet égard, le Secrétaire général de la Communauté et son adjoint se sont rendus à plusieurs reprises au siège de la CEA à Addis-Abeba, afin de s'entretenir avec le Secrétaire exécutif de la Commission et son adjoint. UN 31 - وفي هذا الخصوص، قام الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ونائبه بعدة زيارات لمقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا لإجراء مباحثات مع أمينها التنفيذي و/أو نائب أمينها التنفيذي.
    En outre, dans sa résolution 269 (XXIV), la Commission a prié son secrétariat exécutif de renforcer la cohésion et les synergies avec les autres organismes régionaux des Nations Unies et, en s'appuyant sur le rôle moteur de la Commission au sein du Groupe de coordination régionale, de favoriser les partenariats et la coopération avec ces organismes. UN إضافة إلى ذلك طلبت اللجنة في قرارها 269 (د-24) من أمينها التنفيذي زيادة الاتساق والتآزر مع باقي المنظمات الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، والقيام من خلال دور اللجنة القيادي في مجموعة التنسيق الإقليمية، بتعزيز الشراكات والتعاون مع تلك المنظمات.
    Au niveau du continent, nous avons une dette de reconnaissance envers l'OUA, par l'intermédiaire de son Secrétaire général avisé et imaginatif, Salim Ahmed Salim, et son Comité de libération, sous la direction de son secrétaire exécutif indomptable, le général Hashim Mbita. UN وعلى الصعيد القاري، نعرب عن التقدير لمنظمة الوحدة الافريقية، من خلال أمينها العام الموهوب والقدير، سالم أحمد سالم، ولجنة تحريرها، تحت قيادة أمينها التنفيذي العنيد الجنرال هاشم مبيتا.
    Le Dispositif de coordination de la modernisation du secteur de la justice, mis en place en 1997, a commencé à mener des activités et a nommé son secrétaire exécutif. UN ٧٣ - وقد بدأت الهيئة التنسيقية لتحديث قطاع العدالة، المنشأة في ١٩٩٧، أنشطتها وعينت أمينها التنفيذي.
    230. Au 1er janvier 1996, le secrétariat permanent de la Convention avait été établi, ainsi que les arrangements administratifs nécessaires et son secrétaire exécutif avait été nommé. UN ٢٣٠ - وفي ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ كان قد تم إنشاء اﻷمانة الدائمة للاتفاقية واتخذت الترتيبات اﻹدارية لها مع تعيين أمينها التنفيذي.
    De plus, son secrétaire exécutif est l'un des coprésidents des consultations ayant lieu tous les deux ans entre la Ligue des États arabes et l'ONU dans les domaines économique et social. UN وعلاوة على ذلك، يشارك أمينها التنفيذي في رئاسة المشاورات التي تُجرى كل سنتين بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    La Commission de coordination mixte pour les questions pratiques, et en particulier l'action menée par son secrétaire exécutif, Zurab Lakerbaia, continue de promouvoir la coopération économique entre les deux parties. UN أما لجنة التنسيق الثنائية/المشتركة المعنية بالمسائل العملية وبخاصة جهود أمينها التنفيذي زوراب لاكربايا، فما زالت مفيدة في تعزيز التعاون الاقتصادي بين الجانبين.
    La Commission économique pour l'Afrique (CEA) a invité son secrétaire exécutif à réexaminer le programme de travail approuvé pour 1996-1997, en collaboration étroite avec son bureau. UN وطلبــت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا إلى أمينها التنفيذي تنقيح برنامج العمل المعتمد للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ بالتعاون الوثيق مع مكتب اللجنة.
    Le Corps commun non seulement s'interroge sur le bien-fondé de l'application d'une nouvelle procédure de sélection de son secrétaire exécutif en dehors de toute consultation et alors qu'il avait déjà présenté sa recommandation, mais encore il se demande s'il est licite de modifier une procédure relative à une question fondamentale sans en informer au moins l'Assemblée générale et le personnel. UN والوحدة لا تتساءل فقط عن مدى تحقّق الإنصاف في محاولة تطبيق إجراء جديد لاختيار أمينها التنفيذي دون التشاور معها مسبقا، وبعد أن قدّمت توصيتها، بل وعن قانونية تغيير إجراء يتعلق بمسألة أساسية دون أن يتم، على الأقل، إعلام الجمعية العامة والموظفين.
    La politique de gestion des archives et des dossiers (2011-2012) est la pierre angulaire du projet en cours de gestion des archives et des dossiers instituée en 2011 à la Commission économique pour l'Afrique (CEA) de l'ONU avec le soutien de son secrétaire exécutif. UN وتمثل سياسة إدارة السجلات والمحفوظات (2011-2012) حجر الزاوية في مشروع إدارة السجلات والمحفوظات الذي بدأ تطبيقه في عام 2011 في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة بدعم من أمينها التنفيذي.
    1. Le Comité a pris acte de la note du Secrétariat sur l'examen de la situation en ce qui concerne les fonds extrabudgétaires (A/AC.241/31 et Add.1), ainsi que de l'exposé oral présenté par son secrétaire exécutif. UN ١ - أحاطت اللجنة علما بمذكرة اﻷمانة العامة بشأن استعراض الحالة فيما يتعلق باﻷموال الخارجة عن الميزانية )A/AC.241/31 و Add.1(، وكذلك البيان الشفوي الذي قدمه أمينها التنفيذي.
    5. En 2000, le Comité international de coordination des institutions nationales (CIC) a octroyé à la Commission nationale des droits de l'homme du Nigéria (NHRC) le statut d'accréditation A.Tandis que le Nigéria a réaffirmé en 2006 sa volonté de renforcer et d'appuyer activement les travaux de la Commission, le SousComité d'accréditation du CIC a procédé à un examen spécial de la NHRC en raison du renvoi de son secrétaire exécutif. UN وبينما أكدت نيجيريا مجدداً في عام 2006 التزامها بتعزيز ودعم عمل اللجنة الوطنية النيجيرية لحقوق الإنسان دعماً فعالاً(22)، أجرت اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية استعراضاً خاصاً للجنة الوطنية النيجيرية بسبب إقالة أمينها التنفيذي.
    37. Pendant sa première session, du 19 au 23 février 2007, les membres du Sous-Comité ont rencontré Mauro Palma, alors premier Vice-Président (aujourd'hui Président) du Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT) et Trevor Stevens, son secrétaire exécutif. UN 37- واجتمع أعضاء اللجنة الفرعية، خلال دورتها الأولى من 19 إلى 23 شباط/فبراير 2007، بماورو بالما الذي كان يشغل آنذاك منصب النائب الأول لرئيس اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة (يشغل حالياً منصب الرئيس)، وتريفور ستيفنز أمينها التنفيذي.
    Pendant sa première session, du 19 au 23 février 2007, les membres du Sous-Comité ont rencontré Mauro Palma, alors premier Vice-Président (aujourd'hui Président) du Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT) et Trevor Stevens, son secrétaire exécutif. UN 37 - واجتمع أعضاء اللجنة الفرعية، خلال دورتها الأولى من 19 إلى 23 شباط/فبراير 2007، بماورو بالما الذي كان يشغل آنذاك منصب النائب الأول لرئيس اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة (يشغل حالياً منصب الرئيس)، وتريفور ستيفنز أمينها التنفيذي.
    37. Pendant sa première session, du 19 au 23 février 2007, les membres du Sous-Comité ont rencontré Mauro Palma, alors premier Vice-Président (aujourd'hui Président) du Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT) et Trevor Stevens, son secrétaire exécutif. UN 37- واجتمع أعضاء اللجنة الفرعية، خلال دورتها الأولى من 19 إلى 23 شباط/فبراير 2007، بماورو بالما الذي كان يشغل آنذاك منصب النائب الأول لرئيس اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة (يشغل حالياً منصب الرئيس)، وتريفور ستيفنز أمينها التنفيذي.
    A cet égard, la concentration des pouvoirs au sein du seul organe chargé de la réforme judiciaire, dont le Secrétaire exécutif est généralement perçu comme étant très proche de l'exécutif, amène à s'interroger sur l'indépendance de cet organe et, partant, sur sa capacité de mener à bien la réforme judiciaire en toute indépendance. UN وفي هذا الشأن، فإن كون السلطة مركزة في الهيئة الوحيدة المكلفة باﻹصلاح القضائي التي يسود الاعتقاد أن أمينها التنفيذي مرتبط ارتباطاً وثيقاً بالسلطة التنفيذية هو أمر يثير أسئلة حول استقلال هذه الهيئة، وبالتالي حول قدرتها على القيام باﻹصلاح القضائي على نحو مستقل.
    Il a été également informé que le Représentant spécial avait adressé plusieurs lettres au Président du Conseil ainsi qu'au Secrétaire exécutif de la CEDEAO au sujet des biens pillés et que cette question avait été inscrite sur sa suggestion à l'ordre du jour de la réunion des chefs d'état-major de la CEDEAO et de la réunion ministérielle du Comité des neuf de la CEDEAO sur le Libéria. UN وأعلمِت اللجنة الاستشارية أيضا أن الممثل الخاص كتب عدة رسائل إلى رئيس مجلس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وكذلك إلى أمينها التنفيذي بشأن اﻷصول المسلوبة، وبناء على مقترحه، أدرج هذا البند في جدول أعمال اجتماع رؤساء اﻷركان في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاجتماع الوزاري للجنة التسعة التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمعنية بليبريا.
    En outre, dans sa résolution 269 (XXIV), la Commission a prié son secrétariat exécutif de renforcer la cohésion et les synergies avec les autres organismes régionaux des Nations Unies et, en s'appuyant sur le rôle moteur de la Commission au sein du Groupe de coordination régionale, de favoriser les partenariats et la coopération avec ces organismes. UN إضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة في قرارها 269 (د-24) من أمينها التنفيذي زيادة الاتساق والتآزر مع باقي المنظمات الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، والقيام من خلال دور اللجنة القيادي في مجموعة التنسيق الإقليمية، بتعزيز الشراكات والتعاون مع تلك المنظمات.
    La Commission a demandé à sa secrétaire exécutive et au Directeur de l'Institut d'amorcer un processus de consultation et de dialogue auprès des autorités nationales de planification afin de détecter les priorités nationales, sous-régionales et régionales en matière de planification du développement en 2013. UN وطلبت اللجنة إلى أمينها التنفيذي وإلى رئيس المعهد إجراء حوار ومشاورات مع سلطات التخطيط الوطنية لتحديد الأولويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في مجال التخطيط الإنمائي في عام 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد