ويكيبيديا

    "أمينها العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son Secrétaire général
        
    • Secrétaire général de l
        
    • de Secrétaire général
        
    • Secrétaire général de la
        
    Son siège se trouve au Nigéria, où sa première assemblée générale, tenue en 1992, a élu son Secrétaire général. UN ويقع مقر الرابطة في نيجيريا، حيث عقدت الجمعية العامة اﻷولى في ٢٩٩١ لانتخاب أمينها العام.
    Il s'est entretenu de ces questions avec plusieurs États Membres, ainsi qu'avec les représentants de la Ligue arabe, et notamment son Secrétaire général. UN وقال إنه ناقش هذه القضايا مع عدة دول أعضاء، فضلاً عن ممثلي جامعة الدول العربية، بمن في ذلك أمينها العام.
    L'Organisation a plus que jamais besoin de son Secrétaire général pour s'adapter aux exigences du XXIe siècle. UN والمنظمة تحتاج اﻵن أكثر من أي وقت مضى إلى أمينها العام كي تتكيف مع المطلوب منها في القرن الحادي والعشرين.
    L'Organisation des États américains a également envoyé une mission de haut niveau, présidée par son Secrétaire général. UN وقد أوفدت أيضا منظمة الدول الأمريكية بعثة رفيعة المستوى يقودها أمينها العام.
    Le déménagement des bureaux de l'AALCO et de la résidence du Secrétaire général de l'Organisation dans leur nouvel édifice amélioreraient en partie la situation financière. UN وانتقال مكاتب المنظمة ومسكن أمينها العام إلى مبناها الجديد من شأنه أن يريح الوضع المالي جزئيا.
    Au niveau du continent, nous avons une dette de reconnaissance envers l'OUA, par l'intermédiaire de son Secrétaire général avisé et imaginatif, Salim Ahmed Salim, et son Comité de libération, sous la direction de son Secrétaire exécutif indomptable, le général Hashim Mbita. UN وعلى الصعيد القاري، نعرب عن التقدير لمنظمة الوحدة الافريقية، من خلال أمينها العام الموهوب والقدير، سالم أحمد سالم، ولجنة تحريرها، تحت قيادة أمينها التنفيذي العنيد الجنرال هاشم مبيتا.
    À cet égard, je voudrais souligner le rôle historique joué par l'Organisation de l'unité africaine ces dernières années et, en particulier, les efforts de son Secrétaire général en exercice, M. Salim Ahmed Salim. UN وهنا نود اﻹشادة بالدور التاريخي الذي لعبته منظمة الوحدة اﻹفريقية خلال السنوات الماضية، وبخاصة الدور الذي باشره أمينها العام الحالي، الدكتور سالم أحمد سالم.
    Nous savons gré à l'Organisation des Etats américains et, en particulier, à son Secrétaire général, M. Joao Clemente Baena Soares, de l'appui qu'ils ont fourni à cet égard. UN إن الدعم المقدم من منظمة الدول الامريكية، وبالذات من أمينها العام السيد خواو كليمنته باينا سواريس، جدير بامتناننا وتقديرنا.
    Le siège de l'Association se trouve au Nigéria, où sa première assemblée générale, tenue en 1992, a élu son Secrétaire général. UN ويقع مقر الرابطة في نيجيريا، حيث عقدت الجمعية العامة اﻷولى في تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١ لانتخاب أمينها العام.
    Amnesty International reste préoccupée par le fait que les inculpations prononcées contre les défenseurs des droits de l'homme dans le pays et à l'étranger, y compris contre son Secrétaire général, n'ont toujours pas été levées. UN لا تزال منظمة العفو الدولية تشعر بالقلق لأنه لم يتم حتى الآن سحب الاتهامات الصادرة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان في البلد وفي الخارج، بما في ذلك ضد أمينها العام.
    Ils ont encouragé l'Organisation des États américains, et en particulier son Secrétaire général, à continuer à étudier des options et des recommandations en vue de régler la situation politique actuelle. UN وحثوا منظمة الدول الأمريكية وخصوصا أمينها العام على مواصلة البحث عن خيارات وتوصيات تهدف إلى تسوية الأزمة السياسية الراهنة.
    La CEEAC était représentée par son Secrétaire général adjoint, chargé de l'intégration humaine de la paix et de la sécurité, S. E. M. Nelson Cosme. UN وقام بتمثيل الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا أمينها العام المساعد المكلف بالتكامل البشري والسلام والأمن، سعادة السيد نيلسون كوسمي.
    L’Office s’est félicité des efforts que ne cesse de déployer la Ligue, et en particulier son Secrétaire général, pour l’assister dans ses campagnes d’appels de fonds. UN وأعربت اﻷونروا عن تقديرها للجهود المتواصلة التي تبذلها الجامعة، بما في ذلك الجهود التي يبذلها أمينها العام لمساعدة الوكالة في مبادرات جمع اﻷموال.
    Nous sommes particulièrement impressionnés par la vision du rôle futur de l'Autorité, telle que présentée par son Secrétaire général, M. Satya Nandan qui est conforme au mandat que lui a confié la Convention. UN وتأثرنا بوجه خاص بتصور الدور المقبل للسلطة كما قدمه أمينها العام السيد ساتيا ناندان وفقا للولاية المعطاة له بموجب الاتفاقية.
    Le Front pour la démocratie au Burundi (FRODEBU), dirigé dans le pays par son Secrétaire général Augustin Nzojiewami et, à l'étranger, par son président Jean Minani, ainsi que par le chef du Conseil national pour la défense de la démocratie (CNDD), Léonard Nyangoma, semble incapable de surmonter ses divisions internes. UN وقد تبـدى العجز في جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي التي يقودها في بوروندي أمينها العام أوغاستين نزوجيوامي ويتزعمها في المنفى رئيسها جان ميناني، فضلا عن زعيم المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية، في ليونارد نيانغوما، لتخطي الانقسامات الداخلية فيما بينهما.
    son Secrétaire général faisait partie de la délégation du Saint-Siège à la session extraordinaire et a écouté attentivement les diverses interventions faites afin d'aider le Saint-Siège à mieux répondre aux besoins des enfants du monde. UN وقد كان أمينها العام عضوا في وفد الكرسي الرسولي في الدورة الاستثنائية واستمع بعناية إلى جميع الكلمات، بغية مساعدة الكرسي الرسولي في تحسين الوفاء باحتياجات أطفال العالم.
    Je tiens également à me féliciter de la création du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, fruit du travail inlassable de l'ONU et tout particulièrement de son Secrétaire général, M. Kofi Annan. UN وأود أيضا أن أرحب بإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وهو أتى نتيجة مثابرة الأمم المتحدة، ولا سيما أمينها العام السيد كوفي عنان.
    88. Le secrétariat de la CNUCED est dirigé par son Secrétaire général, secondé par un Secrétaire général adjoint. UN 88- ويرأس أمانة الأونكتاد أمينها العام ويساعده نائب الأمين العام.
    À chacune de ces sessions, les États membres de l'OEA ont adopté une résolution demandant au Secrétaire général de l'OEA de continuer de renforcer les activités de coopération entre les deux organisations. UN وفي كلتا الدورتين، اتخذ أعضاء منظمة الدول الأمريكية قرارا يطلب إلى أمينها العام مواصلة وتعزيز أنشطة التعاون بين المنظمتين.
    On remarquera que les postes de Président, de Secrétaire général et de Secrétaire général adjoint de cette Assemblée sont occupés par des femmes. UN ومن الجدير بالذكر أنه تشغل مناصب رئيس الجمعية التشريعية وأمينها العام ونائب أمينها العام نساء.
    Le Secrétaire général de la Communauté des Caraïbes, M. Edwin W. Carrington, dirigeait la délégation de la CARICOM. UN وترأس وفد الجماعة الكاريبية أمينها العام السيد إدوين و.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد