Le caissier qui a ensuite quitté l'Iraq le 19 janvier 1991, aurait laissé l'argent dans le bureau. | UN | وغادر أمين الصندوق العراق في وقت لاحق في 19 كانون الثاني/يناير 1991 ويُزعم أنه ترك النقود بالمكتب. |
La fonction de caissier crée un environnement susceptible de favoriser la manipulation des liquidités et des registres comptables. | UN | وتهيئ مهام أمين الصندوق هذه الظروف المواتية للتلاعب بالنقدية وبسجلات المحاسبة. |
Les formulaires sont soumis au bureau du trésorier et contrôleur financier. | UN | تقدم الإقرارات إلى مكتب أمين الصندوق والمراقب المالي. |
Le trésorier procède à des contrôles par sondage. | UN | ويقوم أمين الصندوق بعمليات تحقق عشوائية. |
Compte tenu de ce qui précède, le Comité consultatif ne recommande pas de créer un poste supplémentaire au Groupe des opérations de caisse. | UN | وآخذة ما ذكر أعلاه في الاعتبار، لا توصي اللجنة الاستشارية بإنشاء وظيفة إضافية في وحدة أمين الصندوق. |
Au sein de la caisse, seul le personnel du Groupe des décaissements possède les qualifications requises. | UN | ولا أحد من موظفي الصندوق لديه هذه الخبرة باستثناء موظفي وحدة أمين الصندوق. |
Des avis d'allocation dépassant de 122 654 256 dollars le montant des ressources ordinaires ont été émis sur la base de lettres d'engagement de la Banque mondiale, en qualité de dépositaire du Fonds d'affectation spéciale du FEM, confirmant l'allocation au PNUD d'un montant total de 548,5 millions de dollars. | UN | وجرى رصد مخصصات فيما يتجاوز الموارد العادية قدرها ٢٥٦ ٦٥٤ ١٢٢ دولارا على أساس خطابات الالتزام المقدمة من البنك الدولي باعتباره أمين الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية والتي يؤكد فيها رصد مخصصات قدرها ٠٠٠ ٥٠٠ ٥٤٨ دولار لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) a amélioré les contrôles physiques et renforcé les mesures de sécurité au bureau du caissier. | UN | وقد حسنت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ضوابطها المادية وتدابيرها الأمنية في مكتب أمين الصندوق. |
Le bureau du caissier et la chambre forte sont maintenant fermés à clef. | UN | وأصبحت الأبواب المؤدية إلى مكتب أمين الصندوق والخزانة مقفلة الآن بالقفل والمفتاح. |
Elle comprend les éléments suivants : comptes, états de paie, fournisseurs, remboursement des frais de voyage et bureau du caissier. | UN | ويشمل هذا القسم الحسابات وجدول مرتبات الموظفين، ومدفوعات البائعين ومطالبات السفر ومكتب أمين الصندوق. |
Pour assurer une gestion efficace et rationnelle des finances de la mission, elle est divisée en cinq groupes fonctionnels : bureau du chef, comptabilité, paiements, états de paie et bureau du caissier. | UN | فمن أجل إدارة تتسم بالكفاءة والفعالية للشؤون المالية للبعثة ينقسم القسم إلى خمسة وحدات وظيفية، وهي المكتب المباشر للرئيس، والحسابات، والمدفوعات، وكشف المرتبات، ومكتب أمين الصندوق. |
Non, la déclaration est déposée auprès du bureau du trésorier et contrôleur financier. | UN | لا، يقدم إقراره إلى مكتب أمين الصندوق المراقب المالي. |
Non, le trésorier ne fait que constater le dépôt de la déclaration. | UN | لا، لا يقوم أمين الصندوق بمراجعته إلا للتأكد من تقديم الإقرار. |
Toutes les dérogations au taux des dépenses d'appui doivent être approuvées par le trésorier et Contrôleur financier de l'OIT par l'intermédiaire du Chef de la division budget et finances. | UN | وجميع الإعفاءات من تكاليف الدعم يقرها أمين الصندوق والمراقب المالي عن طريق رئيس شؤون الميزانية والمالية. |
:: Objectif 1. Exécution des opérations de trésorerie relevant du Groupe des opérations de caisse; | UN | الهدف 1: تنفيذ أنشطة الخزانة التابعة لوحدة أمين الصندوق. |
Le Service reçoit chaque mois les cotisations et transfère au Groupe des opérations de caisse les montants dont il a besoin pour payer les pensions et autres prestations. | UN | وتتلقى دائرة إدارة الاستثمارات الاشتراكات على أساس شهري وتحول إلى وحدة أمين الصندوق المبالغ اللازمة لدفع المعاشات التقاعدية والاستحقاقات. |
Le Groupe des opérations de caisse vérifie que les sommes nécessaires pour payer les pensions et les dépenses d'administration sont bien en compte à la banque dépositaire. | UN | وتقوم وحدة أمين الصندوق بمضاهاة حسابات المصرف الذي تودع به أرصدة الصندوق بالاحتياجات النقدية اليومية اللازمة لدفع المعاشات التقاعدية والمصاريف الإدارية. |
Ses dispositions seront appliquées sous réserve du règlement d'administration et de procédure qui pourra être établi d'un commun accord par le Secrétaire du Comité mixte de la caisse des pensions et le Comité des pensions de la BERD. | UN | ويخضع تنفيذه للنظام اﻹداري والداخلي الذي يتقرر بالاتفاق بين أمين الصندوق ولجنة المصرف للمعاشات التقاعدية. |
Le Secrétaire de la caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies fait une déclaration finale. | UN | وأدلى أمين الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة ببيان ختامي. |
Des avis d'allocation dépassant 291 834 131 dollars le montant des ressources ordinaires ont été émis sur la base de lettres d'engagement de la Banque mondiale, en qualité de dépositaire du Fonds d'affectation spéciale du FEM, confirmant l'allocation au PNUD d'un montant total de 700 123 500 dollars. | UN | وجـــرى رصـــــد مخصصات فيما يتجاوز الموارد العادية قدرها 131 834 291 دولارا على أساس خطابات الالتزام المقدمة من البنك الدولي باعتباره أمين الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية التي يؤكد فيها رصد مخصصـــــات قدرهـــا 500 123 700 دولار للبرنامج الإنمائي. |
Au moment où cet accord a été signé, ni l'administrateur du fonds de dotation ni le FNUAP n'avaient connaissance d'un risque financier significatif à prévoir. | UN | وعند التوقيع على الاتفاق، لم يكن أمين الصندوق الاستئماني وصندوق الأمم المتحدة للسكان على علم بوجود أي التزام مادي قد ينشأ في المستقبل. |
Tu parlais pas, tu gueulais! Même la caissière t'a dit que t'avais tort! | Open Subtitles | لقد كنتِ تصرخين، حتى أمين الصندوق قال بأنكِ مخطئة ! |