ويكيبيديا

    "أم أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mère ou
        
    • mère et de toute
        
    • ni mère
        
    Il s'ensuit que toute personne née de mère ou de père soudanais a un droit inaliénable à la nationalité soudanaise et a tous les droits et les devoirs qui en résultent. UN ويجعل الدستور لكل مولود من أم أو أب سوداني حق لا يُنزع في التمتع بالجنسية السودانية وحقوقها وواجباتها.
    Et il n'y a pas eu de femme, de mère ou de mari en deuil que je n'ai pas appelé ou rendu visite personnellement. Open Subtitles ولم يكن هناك زوجة حزينة أو أم أو زوج لم أتصل أو أزرهم شخصيا
    Elle m'a parlé d'un truc qui s'est passé, et elle n'a pas vraiment de mère ou de figure maternelle dans sa vie. Open Subtitles هنا، قال لي وهو الأمر الذي حدث. لم يكن لديه أم أو شخصية الأم للإشارة.
    Elle permet de prendre en considération toutes les formes de la famille, y compris celles qui sont composées d'une mère ou d'un père seuls pour élever leurs enfants, ou celles dont les enfants vivent à l'extérieur pour les besoins de leur éducation. UN وهذا التعريف يسمح بمراعاة جميع أشكال اﻷسر، بما فيها تلك التي تتشكل من أم أو من أب بمفردهما لتربية اﻷولاد، أو تلك التي يعيش فيها اﻷولاد في الخارج ﻷغراض التعليم.
    d) le nom de toute entreprise mère et de toute entreprise apparentée; UN )د( أسماء أية مؤسسات أعمال أم أو مترابطة؛
    Je devais me lier d'amitié avec toi parce que tu n'avais ni père ni mère. Open Subtitles وأن أقيم علاقة صداقة معك لمعرفتي أنه ليس لديك أم أو أب
    Au Pérou, un appui a été apporté pour inclure dans le questionnaire relatif au recensement national une question concernant la langue parlée par la mère ou la grand-mère de la personne interrogée afin de repérer ceux qui viennent de familles d'ascendance autochtone. UN وفي بيرو، دعم الصندوق الجهود الوطنية الرامية إلى إدراج سؤال في استبيان التعداد الوطني يتعلق باللغة التي تتحدث بها أم أو جدة الشخص المستجوب، وذلك لتحديد الأفراد المنتمين إلى أسر معيشية تنحدر من شعوب أصلية.
    Aucune femme enceinte, mère ou allaitante ne sera obligée par son employeur de s'acquitter d'un travail qui pourrait mettre en danger sa santé et sa sécurité, la sécurité ou la viabilité de sa grossesse ou la santé de son enfant, suivant le cas. UN يجب على أي رب عمل ألا يطالب أية عاملة حامل أو أم أو عاملة تقوم بالرضاعة الطبيعية بأداء أي عمل قد يضر بصحتها وسلامتها أو بسلامة استمرار حملها أو بصحة طفلها، حسبما تقتضي كل حالة.
    Aucune travailleuse enceinte, mère ou qui allaite ne peut être requise par un employeur d'accomplir un travail de nuit si la personne concernée présente à l'employeur un certificat médical qui certifie que le travail de nuit peut être des effets négatifs sur la grossesse ou sur la mère ou sur l'enfant selon le cas. UN لن يطلب أي صاحب عمل من أية عاملة حامل أو أم أو تقوم بالرضاعة الطبيعية أن تؤدي أي عمل قد يعرض للخطر صحتها وسلامتها أو سلامة حملها أو استمراره أو صحة طفلها، حسبما كانت الحالة.
    Elle ne concerne pas les enfants et les jeunes qui ont de bonnes raisons de se trouver à Northbridge ou qui sont sous la surveillance directe de leur père ou de leur mère, ou d'un adulte responsable. UN ولا تنطبق هذه السياسة على الأطفال والشباب الذين لديهم أسباب مشروعة للبقاء في نورثبريدج أو يكونون في رعاية مباشرة لأب أو أم أو شخص كبير مسؤول.
    1) Les enfants nés de mère ou de père dominicain; UN (1) الأبناء والبنات من أم أو أب دومينيكيين؛
    Je t'adore comme une mère ou une soeur, ou une amie. Open Subtitles أنا أحبك مثل أم أو شقيقة أو صديقة.
    J'ai toujours eu l'impression d'être... une épouse, une mère ou une fille. Open Subtitles فى كل حياتى شعرت... زوجة أو أم أو أبنة لأحدهم
    par l'époux, la mère ou le tuteur de la victime ; UN - من جانب زوج أو أم أو معلم الضحية؛
    Promotion des initiatives de sensibilisation et d'éducation dans le domaine social et sanitaire parmi les femmes, sans distinction de statut (épouse, mère ou jeune fille célibataire), activités dont les enfants sont les bénéficiaires indirects; UN - الاهتمام بالمرأة بشكل خاص سواء كانت زوجة أو أم أو فتاة وذلك بتعليمها وتوعيتها وتثقيفها صحياً واجتماعياً وتربوياً بما ينعكس بعد ذلك على أطفالها بشكل مباشر؛
    Au Pérou, le FNUAP a appuyé les efforts déployés au niveau national pour obtenir que figure dans le questionnaire de recensement une question sur la langue parlée par la mère ou la grand-mère de la personne répondant au questionnaire, de façon que les personnes susceptibles d'avoir des ancêtres autochtones puissent être identifiées. UN 58 - وفي بيرو، دعم الصندوق الجهود الوطنية الرامية إلى إدراج سؤال في استبيان التعداد الوطني يتعلق باللغة التي تتحدث بها أم أو جدة الشخص المستجوب، من أجل تحديد الأفراد المنتمين إلى أسر معيشية تنحدر من شعوب أصلية.
    9) Aucune travailleuse enceinte, mère ou qui allaite ne peut être requise par un employeur d'accomplir un travail de nuit si la personne concernée présente à l'employeur un certificat médical qui certifie que le travail de nuit peut avoir des effets négatifs sur la grossesse ou sur la mère ou sur l'enfant selon le cas (section 7 1)). UN (9) لن يطلب أي صاحب عمل من أية عاملة حامل أو أم أو تقوم بالرضاعة الطبيعية أن تمارس أي عمل ليلي إذا قدمت العاملة المعنية إلى صاحب العمل شهادة طبية بأن العمل الليلي يمكن أن يؤثر تأثيرا ضارا على الحمل أو على الأم أو على الطفل، حسبما كانت الحالة (القسم 7 (1)).
    b) Les femmes de 40 à 49 ans ayant de sérieux antécédents familiaux de cancer du sein (à savoir une mère ou une sœur ayant eu un cancer du sein avant la ménopause ou un cancer du sein bilatéral); UN (ب) النساء اللاتي يتراوح عمرهن بين 40 سنة و49 سنة، واللاتي لهن أقارب عديدين أصيبوا بسرطان الثدي (أم أو أخت مصابه بسرطان الثدي قبل انقطاع الطمث أو بالجانبين؛
    L'article 56 du Statut du Service des affaires internes porte, dans son paragraphe 4, interdiction de licencier une femme enceinte, de même qu'une mère ou un père qui élève seul(e) un enfant de moins de 3 ans quand il n'y a pas faute de la part de ces fonctionnaires (à l'exception des cas où une institution des affaires internes est impliquée). UN 277 - تحظر المادة 56 (4) من النظام الأساسي للخدمة الداخلية طرد امرأة حامل من العمل في الخدمة الداخلية وكذلك طرد أم أو أب إن كان أي منهما قائما بتربية طفل دون السنة الثالثة من عمره، ما لم يكن ذلك بسبب خطأ ارتكبه الموظف المعني (إلا في حالة تصفية مؤسسة من مؤسسات الخدمة الداخلية).
    d) le nom de toute entreprise mère et de toute entreprise apparentée; UN )د( أسماء أية مؤسسات أعمال أم أو مترابطة؛
    Les seuls orphelins sont ceux qui n'ont ni mère ni père ? Open Subtitles أتظنّ حقًّا أن اليتامى فقط هم الذين ليس لهم أم أو أب؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد