Il a massacré des innocents, et tu veux que je le fasse sortir de prison. | Open Subtitles | لقد نحر أناس أبرياء و أنتِ تريدين مني إطلاق سراحه من السجن |
Je sais que vous vous sentez coupable, mais même si c'est un monstre, un humain ou un peu des deux, il est en train de tuer des innocents. | Open Subtitles | أفهم يا رفاق بأنكم تشعرون بالذنب لكن سواء كان مسخ ، أنسان أو أي شيء بينهما ، فهو يقوم بقتل أناس أبرياء |
Nous exprimons nos sincères condoléances aux victimes et condamnons les actes criminels perpétrés contre des innocents. | UN | ونتقدم بتعازينا الصادقة إلى أسر الضحايا وندين تلك الأعمال الإجرامية المرتكبة ضد أناس أبرياء. |
Je suis désolé pour ta soeur, mais ça ne justifie pas le meurtre de gens innocents. | Open Subtitles | أنا آسف بشأن أختكِ لكن هذا لا يبُرر بقتل أناس أبرياء |
Ces armes continuent de tuer, mutiler et menacer la vie d'innocents dans de nombreuses régions du monde, dont la mienne. | UN | فهذه الأسلحة لا تزال تقتل وتشوه وتهدد حياة أناس أبرياء في بلدان كثيرة في العالم، بما فيها بلدي. |
La population koweïtienne continue de souffrir du nombre énorme de mines terrestres posées par le régime iraquien lorsque celui-ci a envahi le Koweït. Régulièrement, nous apprenons que des accidents ont été provoqués par des mines terrestres, dont les victimes sont des personnes innocentes. | UN | ونحن في الكويت لا يزال شعبنا يعاني من الكمية الهائلة من اﻷلغام البرية التي زرعها النظام العراقي أثناء غزوه للكويت، ولا نزال نسمع بين يوم وآخر عن وقوع حوادث نتيجة لذلك يكون ضحيتها أناس أبرياء. |
Nous les condamnons vigoureusement car ils ont visé des innocents. | UN | إننا نُدين تلك الأعمال لأنها ارتُكبت ضد أناس أبرياء. |
Les bêtes que tu as éliminées, elles étaient malfaisantes, elles blessaient des innocents. | Open Subtitles | الوحوش اللذين قضيت عليهم بالفعل كانوا طالحين كانوا يؤذون أناس أبرياء |
Ce sont les deux types qui allaient tuer des innocents à Washington. | Open Subtitles | هذان هما الإثنان اللذان سيقتلان أناس أبرياء في العاصمة |
Ce sont les deux personnes qui vont tuer des innocents à Washington. | Open Subtitles | هذان هما الإثنان اللذان سيقتلان أناس أبرياء في العاصمة |
Mais il y avait des gens. des innocents. | Open Subtitles | ربّما لمْ يتوقّع وجود أشخاص و لكنّهم كانوا موجودين, أناس أبرياء |
des innocents meurent à cause de cette idiote de paysanne qui pense pouvoir parler à Dieu. | Open Subtitles | أناس أبرياء يموتون كل هذا بسبب فلاحة حمقاء تعتقد أنها يمكنها التحدث إلى الله. |
Il met sans cesse des innocents sur mon chemin, et je me laisse avoir. | Open Subtitles | هو يستمر في إلقاء أناس أبرياء علي و أنا أستمر في الوقوع في نفس الفخ |
Ils vont tuer des innocents avec leurs bombes simplement pour justifier qui ils sont. | Open Subtitles | سيقتلون أناس أبرياء بقنابلهم فقط لأن يكونوا ما هو عليه |
Vous êtes l'homme de la vidéo. Vous nous avez ordonné de tuer des innocents. | Open Subtitles | هل أنت الرجل الذي كان بذلك الفيديو أجل سيدي ، لقد كنت هناك لقد أمرتنا بقتل أناس أبرياء |
Tu avais dit que je n'aurais pas à tuer des innocents. | Open Subtitles | خسئتَ، قلتَ أنّي لن أُضطر لقتل أناس أبرياء |
Des fois, pourtant, vous devez abandonner le vrai but... la vraie intelligence qui met des innocents en danger. | Open Subtitles | ولكن في بعض الأوقات تجد نفسك مضطراً أن تخبرهم بالحقيقة الحقيقة التي تعرض حياة أناس أبرياء للخطر |
Vous faites du mal à des gens innocents, et moi... | Open Subtitles | أعني، أنتَ... أنتَ آذيتَ أناس أبرياء وأنا، حسنٌ... |
On n'a pas le droit de signer l'arrêt de mort de gens innocents. | Open Subtitles | وأنا أعتقد يا سيدي، أنه ليس لدينا الحق أن نصرح بقتل أناس أبرياء |
Le terrorisme est une menace omniprésente et a causé la mort d'innocents. | UN | فالإرهاب يشكل تهديدا في كل مكان ويتسبب في وفاة أناس أبرياء. |
Notre décision affectera des personnes innocentes. | Open Subtitles | أجل ، وما سنقرره هنا سيؤثر على أناس أبرياء |
C'est avec une profonde préoccupation que le Malawi a appris l'abominable massacre de populations innocentes au Rwanda, au centre de l'Afrique. | UN | وتلاحظ ملاوي مع القلق البالغ المجازر المروعة التي يتعرض لها أناس أبرياء في بلد من بلدان منطقة وسط افريقيا هو رواندا. |