Voilà pourquoi je lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle continue d'apporter son aide à l'instauration de la paix dans les zones de conflit dans le monde. | UN | ولذلك فإنني أناشد المجتمع الدولي مواصلة توفير المساعدة لإحلال السلم في مناطق الصراع في جميع أنحاء العالم. |
Je lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle réaffirme sa solidarité et qu'elle apporte son concours matériel à notre processus de paix. | UN | وإنني أناشد المجتمع الدولي أن يؤكد من جديد تضامنه معنا وأن يوفر الدعم المادي لعملية السلم في بلدنا. |
L'humanité partage le même destin. Aussi j'engage la communauté mondiale à nous soutenir. | UN | إن مصير البشرية مصير مشترك، لذلك أناشد المجتمع العالمي مساعدتنا. |
Je souhaite également lancer un appel à la communauté internationale pour que l'assistance humanitaire se poursuive et pour qu'elle appuie les négociations en vue d'un règlement pacifique. | UN | وأود أن أناشد المجتمع الدولي مواصلة تقديم المساعدة الانسانية، وتأييد المفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية سلمية. |
En ma qualité de président de ce Groupe, j'invite la communauté internationale à soutenir nos efforts et à en être solidaire. | UN | وبصفتي رئيسا لتلك المجموعة، أناشد المجتمع الدولي أن يتعاطف مع مساعينا وأن يدعمها. |
Comment pouvons-nous continuer sur cette voie? J'exhorte la communauté internationale à mettre fin à l'impasse politique qui perpétue cyniquement la haine, l'isolation et les abus. | UN | كيف يمكننا الاستمرار في هذا؟ إنني أناشد المجتمع الدولي أن يعمل على كسر طوق الجمود السياسي الذي يعمل عن عمد على تعزيز الكراهية والعزلة والاعتداءات. |
C'est pourquoi je demande à la communauté internationale de redoubler d'efforts pour lutter contre ce fléau. | UN | وهكذا فإنني أناشد المجتمع الدولي مضاعفة جهوده في محاربة هذه اﻷهوال. |
J'en appelle à la communauté internationale pour qu'elle soutienne les processus de réforme engagés dans le pays. | UN | كما أناشد المجتمع الدولي دعم عمليات الإصلاح في البلد. |
À cet égard, je fais appel à la communauté internationale pour qu'elle réponde généreusement aux besoins pressants des deux nations. | UN | وفي هذا الصدد، أناشد المجتمع الدولي أن يستجيب بسخاء إلى احتياجات الأمتين الملحة. |
Je lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle ne permette pas que son travail souffre par manque de fonds. | UN | وإنني أناشد المجتمع الدولي ألا يسمح بأي مساس بعمله بسبب قلة الاعتمادات. |
Je lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle adopte des mesures d'urgence et immédiates visant à fournir un réel appui au Tadjikistan pour faire régresser le processus de paix et renforcer la lutte contre le trafic de drogues et leur transit par notre pays. | UN | وأنا أناشد المجتمع العالمي أن يعتمد تدابير عاجلة وفورية لتقديم دعم حقيقي لطاجيكستان لمواصلة عمليتنا السلمية وتعزيز كفاحنا ضد الاتجار بالمخدرات ونقلها عبر بلدنا. |
Une déclaration et un programme d'action d'une telle importance devraient recevoir l'appui de tous et c'est pourquoi il lance un appel à la communauté internationale afin qu'elle se prononce sur cette question. | UN | ونعتقد أن اعتماد إعلان وبرنامج عمل على هذا القدر من اﻷهمية يحتاج إلى دعم الكل، ولذلك السبب، أناشد المجتمع الدولي أن يتخذ موقفا موحدا بشأن هذا الموضوع. |
Je lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle continue d'aider la région afin que l'objectif de relance du dialogue pour la paix dans la région soit réalisé. | UN | وأود أن أناشد المجتمع الدولي أن يواصل مساعدة المنطقة لكي يتحقق هدفنا وهو استئناف الحوار لكي يسود السلام في ربوع ذلك البلد. |
De surcroît, étant donnés les besoins constatés qui restent insatisfaits, j'engage la communauté internationale à poursuivre les programmes humanitaires dans tout le pays. | UN | وفضلا عن ذلك، ففي ضوء الاحتياجات المحددة التي لم يتم بعد تلبيتها، فإنني أناشد المجتمع الدولي أن يواصل تنفيذ البرامج اﻹنسانية في كل أنحاء البلد. |
3. J'engage la communauté internationale à imposer des sanctions économiques au Cambodge. | UN | ٣ - كما أنني أناشد المجتمع الدولي أن يقوم بفرض جزاءات اقتصادية على كمبوديا. |
Je voudrais lancer un appel à la communauté internationale pour qu'elle fasse de la Convention d'Ottawa un instrument universel. | UN | واسمحوا لي بأن أناشد المجتمع الدولي أن يجعل اتفاقية أوتاوا صكا عالميا. |
Je voudrais, à cet égard, lancer un appel à la communauté internationale en vue de fournir une assise financière stable et solide pour les activités de maintien de la paix de l'Organisation. | UN | وهنا أناشد المجتمع الدولي أن يوفر أساسا ماليا مستقرا وصحيا لأنشطة حفظ السلام التي تقوم بها المنظمة. |
Sur cette lancée, j'invite la communauté internationale à faire tout ce qui est en son pouvoir pour prévenir une tragédie encore plus grande en République centrafricaine. | UN | واستنادا إلى هذه الجهود، أناشد المجتمع الدولي بذل كل جهد ممكن للحيلولة دون حدوث مأساة أكبر في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Pour faire preuve de solidarité, j'exhorte la communauté internationale à élever la voix contre le châtiment collectif dont est victime le peuple de Gaza. | UN | وبروح التضامن، أناشد المجتمع الدولي رفع صوته ضد هذا العقاب الجماعي لسكان غزة. |
Vu que cette réforme est cruciale pour la stabilisation durable de la République centrafricaine, j'appelle la communauté internationale à appuyer généreusement la table ronde qui se tiendra prochainement et les futurs projets de réforme du secteur de la sécurité. | UN | وبما أن إصلاح قطاع الأمن أمر حاسم لتحقيق الاستقرار المستدام للبلاد، فإنني أناشد المجتمع الدولي أن يقدم دعما سخيا لاجتماع المائدة المستديرة المقبل ومشاريع إصلاح قطاع الأمن مستقبلا. |
J'invite donc la communauté internationale à fournir l'assistance financière nécessaire. | UN | وإنني أناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة المالية المطلوبة. |
J'appelle donc la communauté internationale à appuyer pleinement la mise en oeuvre fructueuse des programmes d'intégration et de coopération régionales, particulièrement les programmes naissants en Afrique. | UN | لذلك فإنني أناشد المجتمع الدولي بأن يدعم التنفيذ الناجح لبرامج التعاون والتكامل الاقليمية دعما تاما، وخاصة البرامج الوليدة في افريقيا. |
Je lance donc un appel à la communauté internationale pour qu'elle apporte tout son appui et qu'elle veille à ce que les engagements pris en l'an 2000 soient honorés. | UN | وبالتالي، فإنني أناشد المجتمع الدولي أن يقدم دعمه الكامل وأن يضمن الوفاء بالالتزامات التي قطعت في عام 2000. |