ويكيبيديا

    "أناطتها بها الجمعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lui a confié l'Assemblée
        
    • elle lui a confié
        
    • établis par l'Assemblée
        
    • elle lui a confiés
        
    • conféré par l'Assemblée
        
    • en a chargé l'Assemblée
        
    • confiée par l'Assemblée
        
    • instruction de l'Assemblée
        
    Nous félicitons le Comité pour les efforts qu'il déploie depuis qu'il a été créé afin de mettre en œuvre le mandat que lui a confié l'Assemblée générale. UN ونثني على الجهد الذي ما فتئت تبذله منذ تأسيسها في سبيل تنفيذ الولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة.
    Le Comité spécial a un mandat que lui a confié l'Assemblée générale. UN لدى اللجنة الخاصة ولاية أناطتها بها الجمعية العامة.
    Je suis sûr que grâce à la compétence dont feront preuve ces éminents diplomates à la tête des groupes de travail, la Commission sera à même de s'acquitter du mandat que lui a confié l'Assemblée générale. UN وإنني لعلى ثقة بأن الهيئة، بفضل قيادة هؤلاء الدبلوماسيين البارزين لﻷفرقة العاملة، ستتمكن من الوفاء بالولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة.
    11. Prie instamment le Programme des Nations Unies pour l'environnement d'examiner et de renforcer le niveau de financement actuel du Comité scientifique, en application du paragraphe 6 de la résolution 57/115, afin qu'il puisse assumer ses responsabilités et s'acquitter du mandat qu'elle lui a confié; UN 11 - تحث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إعادة النظر في التمويل الحالي للجنة العلمية عملا بالفقرة 6 من القرار 57/115 حتى تتمكن اللجنة من الاضطلاع بالمسؤوليات والولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة؛
    11. Prie instamment le Programme des Nations Unies pour l'environnement d'examiner et de renforcer le niveau de financement actuel du Comité scientifique, en application du paragraphe 7 de la résolution 56/50, afin qu'il puisse assumer ses responsabilités et s'acquitter du mandat qu'elle lui a confié ; UN 11 - تحث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إعادة النظر في التمويل الحالي للجنة العلمية وزيادته عملا بالفقرة 7 من القرار 56/50 حتى تتمكن اللجنة من الاضطلاع بالمسؤوليات والمهام التي أناطتها بها الجمعية العامة؛
    Le Conseil des droits de l'homme devrait suivre, au rythme d'une fois tous les deux ans, la question de la dotation en effectifs du HCDH pour s'assurer de sa conformité aux mandats établis par l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يرصد، مرة كل سنتين، ملاك موظفي مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لضمان امتثالها للولايات التي أناطتها بها الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    13. Exhorte le Secrétaire général à prendre les mesures administratives voulues pour que le secrétariat puisse fournir au Comité scientifique des services adéquats de manière prévisible et durable et faciliter effectivement l'emploi des compétences inestimables que ses membres mettent à la disposition du Comité afin qu'il puisse s'acquitter des responsabilités et du mandat qu'elle lui a confiés; UN 13 - تناشد الأمين العام أن يتخذ التدابير الإدارية المناسبة لكي يكون بإمكان الأمانة أن تقدم ما يكفي من الخدمات للجنة العلمية على نحو مستدام ويمكن التنبؤ به، وأن تيسر بفعالية استفادة اللجنة من الخبرة القيمة التي يوفرها لها أعضاؤها، لكي يتسنى لها الاضطلاع بالمسؤوليات والولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة؛
    Dans le même temps, les travaux du Comité spécial et l'inscription de nouveaux sujets à son ordre du jour doivent être conformes au mandat conféré par l'Assemblée générale. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن تكون أعمال اللجنة الخاصة، وإضافة بنود جديدة إلى جدول أعمالها منسجمة مع الولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة.
    Je tiens aussi à assurer le Président Abbas et, à travers lui, le peuple palestinien tout entier, de la ferme détermination du Comité à poursuivre ses efforts, comme l'en a chargé l'Assemblée générale, en vue de promouvoir un règlement global, juste et durable de la question de Palestine. UN وأود كذلك أن أؤكد للرئيس عباس، ومن خلاله، لجميع أبناء الشعب الفلسطيني تصميم اللجنة الحازم على مواصلة جهودها، وفقا للولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة، بهدف التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين.
    En acceptant le dialogue, le Comité spécial avait exprimé l'espoir que les Puissances administrantes lui accorderaient leur coopération pour lui permettre de s'acquitter du mandat que lui a confié l'Assemblée générale. UN وفي معرض قبول الحوار، أعربت اللجنة الخاصة عن اﻷمل في أن تسدي الدولتان القائمتان باﻹدارة تعاونهما من أجل ضمان قيام اللجنة بالولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة.
    Il faut toutefois bien comprendre que si l'UNRWA cherche activement à nouer de tels partenariats, il n'a nullement l'intention de renoncer au mandat que lui a confié l'Assemblée générale. UN إلا أنه لا بد أن يكون مفهوما بشكل واضح أن الأونروا في سعيها إلى التماس مثل هذه الشراكات لا تنتوي التخلي عن الولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة.
    Elle lance un appel à Israël pour qu'il permette au Comité spécial de se rendre dans les territoires occupés pour mieux s'acquitter du mandat que lui a confié l'Assemblée générale. UN ويحث وفده أيضا دولة إسرائيل على السماح للجنة الخاصة بزيارة الأراضي المحتلة للاضطلاع بالولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة.
    Notant qu'à l'approche de son trentième anniversaire l'Université continue de connaître une expansion et un développement exceptionnels dans l'exercice du mandat que lui a confié l'Assemblée générale, UN وإذ تلاحظ أن الجامعة، وقد مر على إنشائها ما يقرب من ثلاثين عاما، ما زالت، وهي تضطلع بالولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة، تشهد نموا وتطورا هائلين،
    Notant qu'à l'approche de son trentième anniversaire l'Université continue de connaître une expansion et un développement exceptionnels dans l'exercice du mandat que lui a confié l'Assemblée générale, UN وإذ تلاحظ أن الجامعة، وقد مر على إنشائها ما يقرب من ثلاثين عاما، ما زالت، وهي تضطلع بالولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة، تشهد نموا وتطورا هائلين،
    En mettant en œuvre le mandat que lui a confié l'Assemblée générale, le Comité a apporté et continue d'apporter une contribution cruciale en faveur de la paix, de la sécurité et de la stabilité dans la région du Moyen-Orient. UN ولدى تنفيذ اللجنة للولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة، فقد قدمت اللجنة ولا تزال تقدم إسهامات جوهرية صوب إرساء السلام والأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط.
    Sa délégation estime qu'il faut trouver une solution à cette crise pour que le Comité puisse s'acquitter du mandat que lui a confié l'Assemblée générale. UN ومن رأي الوفد السوري أنه ينبغي التوصل إلى حل لهذه الأزمة، حتى تتمكن اللجنة من الاضطلاع بالولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة.
    11. Prie instamment le Programme des Nations Unies pour l'environnement d'examiner et de renforcer le niveau de financement actuel du Comité scientifique, en application du paragraphe 6 de la résolution 57/115, afin qu'il puisse assumer ses responsabilités et s'acquitter du mandat qu'elle lui a confié ; UN 11 - تحث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إعادة النظر في التمويل الحالي للجنة العلمية وتعزيزه عملا بالفقرة 6 من القرار 57/115 حتى تتمكن اللجنة من الاضطلاع بالمسؤوليات والولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة؛
    11. Engage le Programme des Nations Unies pour l'environnement à examiner et renforcer le niveau de financement actuel du Comité scientifique, en application du paragraphe 7 de la résolution 56/50, afin qu'il puisse assumer ses responsabilités et s'acquitter du mandat qu'elle lui a confié; UN 11 - تحث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إعادة النظر في التمويل الحالي للجنة العلمية وزيادته عملا بالفقرة 7 من القرار 56/50 حتى تتمكن اللجنة من الاضطلاع بالمسؤوليات والمهام التي أناطتها بها الجمعية العامة؛
    12. Prie instamment le Programme des Nations Unies pour l'environnement d'examiner et de renforcer le niveau de financement actuel du Comité scientifique, en application du paragraphe 6 de la résolution 59/114, afin qu'il puisse assumer ses responsabilités et s'acquitter du mandat qu'elle lui a confié. UN 12 - تحــث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إعادة النظر في التمويل الحالي للجنة العلمية وتعزيزه عملا بالفقرة 6 من القرار 59/114 حتى تتمكن اللجنة من الاضطلاع بالمسؤوليات والولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة.
    Le Conseil des droits de l'homme devrait suivre, au rythme d'une fois tous les deux ans, la question de la dotation en effectifs du HCDH pour s'assurer de sa conformité aux mandats établis par l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يرصد، مرة كل سنتين، ملاك موظفي مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لضمان امتثالها للولايات التي أناطتها بها الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    13. Exhorte le Secrétaire général à prendre les mesures administratives voulues pour que le secrétariat puisse fournir au Comité scientifique des services adéquats de manière prévisible et durable et faciliter effectivement l'emploi des compétences inestimables que ses membres mettent à la disposition du Comité afin qu'il puisse s'acquitter des responsabilités et du mandat qu'elle lui a confiés ; UN 13 - تناشد الأمين العام أن يتخذ التدابير الإدارية المناسبة لكي يكون بإمكان الأمانة أن تقدم ما يكفي من الخدمات للجنة العلمية على نحو مستدام ويمكن التنبؤ به، وأن تيسر بفعالية استفادة اللجنة من الخبرة القيمة التي يوفرها لها أعضاؤها، لكي يتسنى لها الاضطلاع بالمسؤوليات والولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة؛
    En application du mandat conféré par l'Assemblée générale, le Groupe a continué d'offrir des avis stratégiques et une aide au système de gestion de la sécurité des Nations Unies ainsi qu'au Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité sur les questions de politique générale. UN وواصلت الوحدة، وفقا للولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة، تقديم المشورة الاستراتيجية والدعم بشأن المسائل المتصلة بالسياسات إلى نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة والشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية.
    Je tiens aussi à assurer le Président Abbas, et à travers lui le peuple palestinien tout entier, de la ferme détermination du Comité à poursuivre ses efforts, comme l'en a chargé l'Assemblée générale, en vue de promouvoir un règlement global, juste et durable de la question de Palestine. UN وأود أيضا أن أؤكد للرئيس عباس، ومن خلاله للشعب الفلسطيني بأسره، التزام اللجنة الراسخ بمواصلة بذل الجهود، وفقا للولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة، بغية الدفع قدما بتسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين.
    Au cours de l'année écoulée, le Comité a continué de s'acquitter de la mission confiée par l'Assemblée générale. UN خلال العام الماضي، واصلت اللجنة تنفيذ الولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة.
    Sur instruction de l'Assemblée, la Commission tient depuis 2000 des sessions annuelles scindées en deux pouvant durer 12 semaines au plus. UN وابتداء من عام 2000، تعقد اللجنة دورات سنوية مجزأة لفترة تصل في مجموعها إلى 12 أسبوعا، وفقا للولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد