Je voudrais passer à présent à la situation au Honduras. | UN | وأود الآن أن أنتقل إلى الحالة في هندوراس. |
Je voudrais maintenant passer au développement et au suivi des Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | أود الآن أن أنتقل إلى التنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Je voudrais maintenant évoquer la question de l'aide. | UN | اسمحوا لي الآن بأن أنتقل إلى موضوع المعونات. |
Je voudrais maintenant en venir à ce qui est probablement l'aspect le plus important de ma présidence d'aujourd'hui. | UN | وأود الآن أن أنتقل إلى ما أنا واثق من أنه أهم جزء من رئاستي اليوم. |
Je voudrais maintenant aborder la situation humanitaire. | UN | اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى الحالة الإنسانية. |
j'en viens à présent à mon troisième point, les conditions de sécurité à terre. | UN | اسمحوا لي أن أنتقل إلى النقطة الثالثة، ألا وهي الحالة الأمنية على البر. |
J'en viens maintenant aux points 4 et 6 de l'ordre du jour, dont l'examen doit être définitivement achevé à la présente session. | UN | واسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى البندين ٤ و ٦ من جدول اﻷعمال، اللذين يتعين اختتامهما في هذه الدورة. |
Permettez-moi de passer à présent à la question générale de l'aide humanitaire internationale. | UN | واسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى مسألة المساعدة الانسانية الدولية. |
Je voudrais maintenant passer à la deuxième question inscrite à l'ordre du jour d'aujourd'hui, à savoir la réforme du Conseil de sécurité. | UN | اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى البند الثاني من جدول الأعمال اليوم، وهو إصلاح مجلس الأمن. |
J'ai maintenant le plaisir de passer à la liste des orateurs pour les déclarations suivant l'adoption du rapport. | UN | ويسرني الآن أن أنتقل إلى قائمة المتحدثين للاستماع إلى مختلف البيانات بعد اعتماد التقرير. |
Qu'il me soit permis maintenant de passer au deuxième ensemble d'observations qui concernent le caractère exigeant de certaines des tâches les plus importantes de l'ONU aujourd'hui. | UN | اسمحوا لي اﻵن بأن أنتقل إلى المجموعة الثانية من ملاحظاتي، التي تتعلق بطابع كثرة المطالب الذي تتسم به أكثر مهام اﻷمم المتحدة أهمية اليوم. |
Je voudrais maintenant évoquer le phénomène de l'islamophobie. | UN | واسمحوا لي أن أنتقل إلى ظاهرة كراهية الإسلام. |
Je souhaite maintenant en venir à la récente évolution politique dans mon pays. | UN | أود أن أنتقل إلى التطورات السياسية التي وقعت مؤخرا في بلدي. |
Je voudrais maintenant aborder la troisième et dernière question que l'on peut se poser. | UN | ولعلي الآن أنتقل إلى السؤال الثالث والأخير الذي يمكن توجيهه. |
Cela dit, j'en viens à présent à notre débat sur le désarmement nucléaire. | UN | وبناء على ما سبق، أود الآن أن أنتقل إلى مناقشتنا بشأن نزع السلاح النووي. |
J'en viens maintenant aux problèmes de sécurité auxquels nous sommes confrontés dans nos activités liées à l'espace extra-atmosphérique. | UN | أود أن أنتقل إلى التحديات الأمنية التي تجابهنا في أنشطتنا المرتبطة بالفضاء الخارجي. |
Je voudrais maintenant parler de la Mission de vérification au Kosovo. | UN | واسمحوا لي أن أنتقل إلى بعثة التحقق في كوسوفو. |
Cela m'amène à ce que l'OIAC a pu entreprendre dans les domaines que je viens de mentionner et aussi ce qui reste à faire. | UN | وبهذا أنتقل إلى ما تمكنت المنظمة من إنجازه في كل من المجالات المذكورة وما يتعين عمله. |
Je voudrais maintenant aborder les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. | UN | وأود الآن أن أنتقل إلى تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |
Je voudrais maintenant en venir aux travaux du TPIR. | UN | اسمحوا لي، بعد ذلك، أن أنتقل إلى أعمال المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Avant d'aborder plus en détail le programme de travail et le calendrier, qui figurent dans le document A/63/397, je rappelle aux délégations qu'ils ont été adoptés par la Commission le 31 octobre 2008, dans le cadre des efforts de revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. | UN | وقبل أن أنتقل إلى عرض أكثر تفصيلا لبرنامج العمل وللجدول الزمني على النحو الوارد في الوثيقة A/63/397، أود أن أذكر الوفود بأن اللجنة اعتمدتهما في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008 في سياق جهود تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Je passe maintenant au troisième point, à savoir les solutions. | UN | اسمحوا لي أن أنتقل إلى ملاحظتي الثالثة فيما يتعلق بالحلول. |
J'en viens maintenant à la question du calcul des quotes-parts. | UN | واسمحــوا لي اﻵن أن أنتقل إلى أساليب تحديد اﻷنصبة. |
J'aimerais à présent aborder un autre sujet qui préoccupe la Sierra Leone : la pêche. | UN | واسمحوا لي أن أنتقل إلى مجال تهتم به سيراليون اهتماما خاصا ألا وهو مصائد الأسماك. |