ويكيبيديا

    "أنتقل إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • passer à
        
    • passer au
        
    • évoquer
        
    • en venir à
        
    • aborder la
        
    • j'en viens à
        
    • en viens maintenant aux
        
    • parler
        
    • m'amène à
        
    • aborder les
        
    • en venir aux
        
    • aborder plus en
        
    • passe maintenant au
        
    • en viens maintenant à
        
    • aborder un
        
    Je voudrais passer à présent à la situation au Honduras. UN وأود الآن أن أنتقل إلى الحالة في هندوراس.
    Je voudrais maintenant passer au développement et au suivi des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN أود الآن أن أنتقل إلى التنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Je voudrais maintenant évoquer la question de l'aide. UN اسمحوا لي الآن بأن أنتقل إلى موضوع المعونات.
    Je voudrais maintenant en venir à ce qui est probablement l'aspect le plus important de ma présidence d'aujourd'hui. UN وأود الآن أن أنتقل إلى ما أنا واثق من أنه أهم جزء من رئاستي اليوم.
    Je voudrais maintenant aborder la situation humanitaire. UN اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى الحالة الإنسانية.
    j'en viens à présent à mon troisième point, les conditions de sécurité à terre. UN اسمحوا لي أن أنتقل إلى النقطة الثالثة، ألا وهي الحالة الأمنية على البر.
    J'en viens maintenant aux points 4 et 6 de l'ordre du jour, dont l'examen doit être définitivement achevé à la présente session. UN واسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى البندين ٤ و ٦ من جدول اﻷعمال، اللذين يتعين اختتامهما في هذه الدورة.
    Permettez-moi de passer à présent à la question générale de l'aide humanitaire internationale. UN واسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى مسألة المساعدة الانسانية الدولية.
    Je voudrais maintenant passer à la deuxième question inscrite à l'ordre du jour d'aujourd'hui, à savoir la réforme du Conseil de sécurité. UN اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى البند الثاني من جدول الأعمال اليوم، وهو إصلاح مجلس الأمن.
    J'ai maintenant le plaisir de passer à la liste des orateurs pour les déclarations suivant l'adoption du rapport. UN ويسرني الآن أن أنتقل إلى قائمة المتحدثين للاستماع إلى مختلف البيانات بعد اعتماد التقرير.
    Qu'il me soit permis maintenant de passer au deuxième ensemble d'observations qui concernent le caractère exigeant de certaines des tâches les plus importantes de l'ONU aujourd'hui. UN اسمحوا لي اﻵن بأن أنتقل إلى المجموعة الثانية من ملاحظاتي، التي تتعلق بطابع كثرة المطالب الذي تتسم به أكثر مهام اﻷمم المتحدة أهمية اليوم.
    Je voudrais maintenant évoquer le phénomène de l'islamophobie. UN واسمحوا لي أن أنتقل إلى ظاهرة كراهية الإسلام.
    Je souhaite maintenant en venir à la récente évolution politique dans mon pays. UN أود أن أنتقل إلى التطورات السياسية التي وقعت مؤخرا في بلدي.
    Je voudrais maintenant aborder la troisième et dernière question que l'on peut se poser. UN ولعلي الآن أنتقل إلى السؤال الثالث والأخير الذي يمكن توجيهه.
    Cela dit, j'en viens à présent à notre débat sur le désarmement nucléaire. UN وبناء على ما سبق، أود الآن أن أنتقل إلى مناقشتنا بشأن نزع السلاح النووي.
    J'en viens maintenant aux problèmes de sécurité auxquels nous sommes confrontés dans nos activités liées à l'espace extra-atmosphérique. UN أود أن أنتقل إلى التحديات الأمنية التي تجابهنا في أنشطتنا المرتبطة بالفضاء الخارجي.
    Je voudrais maintenant parler de la Mission de vérification au Kosovo. UN واسمحوا لي أن أنتقل إلى بعثة التحقق في كوسوفو.
    Cela m'amène à ce que l'OIAC a pu entreprendre dans les domaines que je viens de mentionner et aussi ce qui reste à faire. UN وبهذا أنتقل إلى ما تمكنت المنظمة من إنجازه في كل من المجالات المذكورة وما يتعين عمله.
    Je voudrais maintenant aborder les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. UN وأود الآن أن أنتقل إلى تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    Je voudrais maintenant en venir aux travaux du TPIR. UN اسمحوا لي، بعد ذلك، أن أنتقل إلى أعمال المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Avant d'aborder plus en détail le programme de travail et le calendrier, qui figurent dans le document A/63/397, je rappelle aux délégations qu'ils ont été adoptés par la Commission le 31 octobre 2008, dans le cadre des efforts de revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. UN وقبل أن أنتقل إلى عرض أكثر تفصيلا لبرنامج العمل وللجدول الزمني على النحو الوارد في الوثيقة A/63/397، أود أن أذكر الوفود بأن اللجنة اعتمدتهما في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008 في سياق جهود تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Je passe maintenant au troisième point, à savoir les solutions. UN اسمحوا لي أن أنتقل إلى ملاحظتي الثالثة فيما يتعلق بالحلول.
    J'en viens maintenant à la question du calcul des quotes-parts. UN واسمحــوا لي اﻵن أن أنتقل إلى أساليب تحديد اﻷنصبة.
    J'aimerais à présent aborder un autre sujet qui préoccupe la Sierra Leone : la pêche. UN واسمحوا لي أن أنتقل إلى مجال تهتم به سيراليون اهتماما خاصا ألا وهو مصائد الأسماك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد