ويكيبيديا

    "أنجوان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Anjouan
        
    • anjouanais
        
    • anjouanaise
        
    Elle a mis en place, avec l'appui de l'UNICEF, la cellule d'écoute et de prise en charge des enfants victimes d'abus et de maltraitance au niveau de l'île d'Anjouan. UN وقد أحدثت، بدعم من اليونيسيف، وحدة للإصغاء ولرعاية الأطفال ضحايا الاعتداء وإساءة المعاملة على مستوى جزيرة أنجوان.
    Elle fait du bras de mer d'environ 70 kilomètres séparant Anjouan de l'île sœur de Mayotte le plus grand cimetière marin au monde, avec près de 7 000 morts déjà comptabilisés. UN أصبح الجزء الصغير من البحر الذي يفصل أنجوان عن جزيرة مايوت الشقيقة البالغ طوله 70 كيلومترا أكبر مقبرة بحرية في العالم. وقتل قرابة 000 7 شخص، حتى الآن.
    En effet, en 1997, une crise sécessionniste a éclos dans l'île comorienne d'Anjouan. UN وفي عام 1997 نشأت أزمة انفصالية على جزيرة أنجوان التابعة لحزر القمر.
    L'OUA avait par la suite pris des mesures contre le gouvernement militaire et contre les séparatistes d'Anjouan. UN وبعد ذلك اتخذت المنظمة تدابير ضد كل من الحكومة العسكرية والانفصاليين في أنجوان.
    Nous demandons au régime militaire et aux séparatistes anjouanais de coopérer avec l'Organisation des Nations Unies en vue d'un règlement rapide de la crise. UN ونطالب النظام العسكري والانفصاليين في أنجوان بأن يتعاونوا مع منظمة الوحدة الأفريقية حتى يمكن التوصل إلى حل مبكر للأزمة.
    On observe un durcissement des positions des uns et des autres, et le rétablissement par Moroni de restrictions de mouvements de biens et d'équipements vers Anjouan. UN ويلاحظ حدوث تصلب في مواقف مختلف الأطراف، وعودة موروني إلى العمل بالقيود المفروضة على حركة البضائع والمعدلات إلى أنجوان.
    C'est en tout cas ce principe de sagesse qui a animé les autorités comoriennes dans la démarche engagée auprès de leurs frères d'Anjouan. UN لقد كان هذا المبدأ الحكيم أساس النهج الذي اتبعته السلطات في جزر القمر مع أشقائها في أنجوان.
    L'OUA avait par la suite pris des mesures contre le gouvernement militaire et contre les séparatistes d'Anjouan. UN وبعد ذلك اتخذت المنظمة تدابير ضد كل من الحكومة العسكرية والانفصاليين في أنجوان.
    L'Organe central appuie fermement les efforts déployés par les pays de la région pour faire face à la situation qui prévaut à Anjouan. UN ويؤيد الجهاز المركزي بحزم الجهود التي تبذلها بلدان المنطقة للتصدي للحالة السائدة في أنجوان.
    L'Organe central demande aux pays de la région de prendre des mesures urgentes pour mettre un terme à la situation qui prévaut à Anjouan. UN ويطلب الجهاز المركزي إلى بلدان المنطقة أن تتخذ تدابير عاجلة ﻹنهاء الحالة السائدة في أنجوان.
    Ces agissements scandaleux, à plusieurs égards, qui ont reçu la condamnation unanime de la communauté internationale, se sont exacerbés avec la proclamation d'une pseudo-indépendance de l'île d'Anjouan. UN هذه اﻷعمال الشنيعة، التي استنكرها المجتمع الدولي باﻹجماع، زادها سوءا إعـــــلان استقلال مزيف لجزيرة أنجوان.
    Nous sommes très préoccupés par les événements récents intervenus dans la République islamique fédérale des Comores. Ces événements ont causé la perte de vies humaines dans l'île d'Anjouan. UN إننا ننظر بقلق خطير إلى اﻷحداث اﻷخيرة التي وقعت في جمهورية جزر القمر الاتحادية اﻹسلامية، اﻷمر الذي أسفر عن وقوع خسائر في اﻷرواح في جزيرة أنجوان.
    Au total 76 à Ngazidja, 20 à Anjouan et 3 à Mohéli. UN وهي موزعة كالآتي: 76 مركزاً في نيغازيجا و20 مركزاً في أنجوان و3 مراكز في موهيلي.
    En effet, l'ancien chef de l'exécutif de l'île d'Anjouan refuse l'organisation d'élections libres et démocratiques à la fin de son mandat. UN فالرئيس السابق للهيئة التنفيذية في جزيرة أنجوان يرفض إجراء انتخابات حرة ديمقراطية عند انتهاء مدة ولايته.
    L'évolution positive de la crise sur l'île d'Anjouan, qui durait depuis 10 ans, permettait au Gouvernement d'œuvrer en vue de la stabilité du pays. UN ومع التطورات الإيجابية الأخيرة في أزمة جزيرة أنجوان التي دامت 10 سنوات، تعمل الحكومة على تحقيق الاستقرار في البلد.
    La densité varie d'une île à l'autre, soit 526 habitants par kilomètre carré à Anjouan, 240 habitants par kilomètre carré à la Grande Comore et 102 habitants par kilomètre carré à Mohéli. UN وتختلف الكثافة من جزيرة إلى أخرى إذ تبلغ 526 نسمة في الكيلومتر المربع في أنجوان و 240 نسمة في الكيلومتر المربع في القمر الكبرى و 102 نسمة في الكيلومتر المربع في موهيلي.
    Aujourd'hui, le pays est de fait partagé en deux, l'île d'Anjouan continuant de s'administrer et d'opérer en dehors de la République. UN 8 - وينقسم البلد في الوقت الراهن إلى شطرين في واقع الأمر إذ أن جزيرة أنجوان ما تزال خارج نطاق الجمهورية فيما يتصل بالإدارة والتسيير.
    L'aéroport international exige une réfection de son revêtement, le port en eau profonde d'Anjouan un désensablement ainsi que la construction de déviations pour éviter un ensablement ultérieur. UN فالمطار الدولي يتطلب ترميم أرضه، ويتطلب الميناء عميق الغور في أنجوان أن تزال عنه الرمال وأن تنشأ فيه مصدات لتفادي امتلاءه بالرمال مرة أخرى.
    Les problèmes politiques avaient exercé un effet dévastateur sur le pays, les combats et les maladies faisant des centaines de morts, et des milliers de personnes se trouvant contraintes de fuir Anjouan. UN وكان للمشاكل السياسية أثر مدمر على البلد، أُزهقت فيه أرواح المئات من جراء القتال والمرض، واضطرت معه الألوف إلى الفرار من أنجوان.
    2. Les parties comoriennes se sont penchées sur les circonstances dans lesquelles se trouve le pays, s'agissant notamment de la crise qui touche les îles d'Anjouan et de Moheli. UN ٢ - وقد تدارست أطراف جزر القمر الحالة القائمة في بلادهم ولا سيما اﻷزمة في أنجوان وموهيلي.
    En permettant d'ouvrir le dialogue avec nos frères anjouanais, sur le futur ensemble comorien, ladite déclaration revêt une signification particulière aux yeux des Comoriens. UN ونظرا لأن هذا الإعلان يفسح المجال لبدء حوار مع أشقائنا في أنجوان بشأن مستقبل كيان جزر القمر، لذلك يرى شعب جزر القمر أن له دلالة خاصة.
    Le marasme économique qui frappe le pays depuis 1985 a perduré en s’aggravant à partir de 1997 en raison de la crise séparatiste anjouanaise et des pénuries sévères d’électricité et d’eau qui ont affecté tous les rouages les plus importants de l’économie. UN واستمر الركود الاقتصادي الذي يشكو منه البلد منذ عام ١٩٨٥ واستفحل ابتداء من عام ١٩٩٧ بسبب أزمة انفصال أنجوان وحالات النقص الفادح في الكهرباء والمياه التي أثرت على أهم دواليب الاقتصاد كافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد