| Certains éléments témoignent de progrès qui favorisent un renouveau de l'activité économique, notamment dans les régions de l'Afghanistan qui ont vu s'améliorer la stabilité et la gouvernance. | UN | وهناك أدلة مشجعة على مكاسب تؤدي إلى بعث النشاط الاقتصادي، وخاصة في أنحاء أفغانستان التي شهدت تحسنا في الاستقرار والحكم. |
| 146. Le Rapporteur spécial invite les autorités de toutes les régions de l'Afghanistan à veiller au respect des droits fondamentaux et de la dignité du peuple afghan. | UN | ٦٤١ - ويدعو المقرر الخاص السلطات في جميع أنحاء أفغانستان إلى ضمان حقوق اﻹنسان اﻷساسية وإلى احترام كرامة الشعب اﻷفغاني. |
| Répartition plus équitable de l'aide au développement et des dépenses de l'État sur l'ensemble du territoire afghan | UN | زيادة التوزيع العادل للمساعدة الإنمائية والنفقات الحكومية في جميع أنحاء أفغانستان |
| Il a estimé particulièrement nécessaire que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires soit présent et actif sur tout le territoire afghan. | UN | كما أبرزوا ضرورة وجود مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وقيامه بنشاطه في كافة أنحاء أفغانستان. |
| Profondément préoccupée par la situation des femmes à Kaboul et dans les autres régions d'Afghanistan contrôlées par les Taliban, | UN | وإذ يساورها القلق البالغ إزاء حالة السكان اﻹناث في كابول وغيرها من أنحاء أفغانستان التي يسيطر عليها الطالبان، |
| Le manque de sécurité dans certaines parties de l'Afghanistan constitue un autre problème grave auquel le Gouvernement afghan est confronté. | UN | والافتقار إلى الأمن في بعض أنحاء أفغانستان هو تحد آخر تواجهه الحكومة الأفغانية. |
| 84. L'attention du Rapporteur spécial a été attirée sur la privation d'éducation ou l'insuffisance des installations pédagogiques dans certaines régions de l'Afghanistan. | UN | ٨٤ - وقد لفت انتباه المقرر الخاص عدم توفر التعليم أو نقص التسهيلات التعليمية في بعض أنحاء أفغانستان. |
| Selon les évaluations préalables à la récolte, celle-ci devrait être normale dans la plupart des régions de l'Afghanistan. | UN | 47 - ووفقا لتقديرات سابقة للحصاد، يُتوقع أن يكون المحصول عاديا في معظم أنحاء أفغانستان. |
| 73. En 1994, les problèmes de sécurité dans les autres régions de l'Afghanistan n'ont entravé que par intermittence les travaux des organismes humanitaires des Nations Unies. | UN | ٧٣ - أما الشواغل اﻷمنية في سائر أنحاء أفغانستان فإنها لم تؤد الى إعاقة أعمال الوكالات اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة خلال عام ١٩٩٣ إلا في بعض اﻷحايين. |
| Ces conditions ne sont pas encore remplies dans la plupart des régions de l'Afghanistan bien qu'elles soient non seulement un préalable à l'aide étrangère mais aussi une exigence absolue pour la survie de l'Afghanistan en tant que membre de la communauté internationale, et en particulier en tant que Membre de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ولم يتم الوفاء بهذه المقتضيات في معظم أنحاء أفغانستان في الوقت الراهن رغم من أنها ليست مجرد شرط أساسي للحصول على المعونة اﻷجنبية بل تعتبر أيضاً شرطاً لا بد منه كي تظل أفغانستان عضواً في المجتمع الدولي، وبخاصة كعضو في اﻷمم المتحدة. |
| Répartition plus équitable de l'aide au développement et des dépenses de l'État sur l'ensemble du territoire afghan | UN | زيادة التوزيع العادل للمساعدات الإنمائية والإنفاق الحكومي في جميع أنحاء أفغانستان |
| D'abord, dans l'ensemble du territoire afghan, elle se heurtait à une organisation du pouvoir compartimentée et décentralisée. | UN | وتمثلت أولى هذه المهام الصعبة، التي واجهت الإدارة، في الاضطلاع بالسلطة على نحو ممزق وغير مركزي بكافة أنحاء أفغانستان. |
| Répartition plus équitable de l'aide au développement et des dépenses de l'État sur l'ensemble du territoire afghan | UN | زيادة التوزيع العادل للمساعدة الإنمائية والنفقات الحكومية في جميع أنحاء أفغانستان |
| À cet égard, nous appuyons pleinement l'approche proposée par l'Ambassadeur Lakhdar Brahimi s'agissant de la nécessité de lancer des projets à forte intensité de main-d'oeuvre sur tout le territoire afghan pour appuyer les efforts de redressement à longue échéance et pour éliminer les causes de la pauvreté. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد تأييدا كاملا النهج الذي اقترحه السفير الأخضر الإبراهيمي إزاء الحاجة إلى مشروعات تقوم على تشغيل أعداد كبيرة من العمال في جميع أنحاء أفغانستان بغية دعم جهود الإنعاش طويلة الأمد ولمعالجة أسباب الفقر. |
| 47. Les événements récents et la dégradation de la sécurité qui sont décrits dans le présent rapport devraient inciter les États Membres, y compris les membres du Conseil de sécurité de l'ONU, à revoir leurs engagements financiers destinés à assurer la sécurité sur tout le territoire afghan. | UN | 47- وينبغي أن تدفع الأحداث التي وقعت مؤخراً وتدهور الحالة الأمنية المبين في هذا التقرير الدول الأعضاء، بما فيها أعضاء مجلس الأمن بالأمم المتحدة، إلى إعادة النظر فيما تعهدت بتقديمه من موارد لتحقيق الأمن في جميع أنحاء أفغانستان. |
| Se félicitant que le retour de réfugiés et de déplacés se poursuive, mais notant avec préoccupation que la situation dans certaines régions d'Afghanistan ne permet pas encore le retour sans risque et durable des intéressés dans leur lieu d'origine, | UN | وإذ ترحب باستمرار عودة اللاجئين والمشردين داخليا، بينما تلاحظ مع القلق أن الظروف السائدة في بعض أنحاء أفغانستان لا تفضي بعد إلى العودة إلى الديار بصورة آمنة ومستدامة، |
| On ne peut espérer que ces efforts donnent des résultats tangibles dans toutes les parties de l'Afghanistan à l'heure actuelle. | UN | ولا يمكن توقع حدوث استجابات ملموسة لهذه الجهود في جميع أنحاء أفغانستان في الوقت الراهن. |
| 17. Cette déclaration a déclenché dans tout le pays une nouvelle série d'affrontements entre les forces de Hekmatyar et celles de Rabbani. | UN | ١٧ - وقد شكل ذلك نقطة البداية لسلسلة جديدة من المواجهات بين قوات حكمتيار ورباني في جميع أنحاء أفغانستان. |
| Nos projets ont touché des Afghans dans pratiquement toutes les régions du pays. | UN | وقد عادت مشاريعنا بالفائدة على الناس في كل أنحاء أفغانستان تقريبا. |
| Répartition plus équitable de l'aide au développement et des dépenses du Gouvernement dans l'ensemble du pays | UN | توزيع المساعدة الإنمائية والإنفاق الحكومي على نحو أكثر عدلا في كافة أنحاء أفغانستان |
| Premièrement, les forces de la coalition continuent d'agir contre les éléments restants d'Al-Qaida et des Taliban dans tout l'Afghanistan. | UN | أولا، لا تزال قوات التحالف تطارد فلول القاعدة وطالبان في شتى أنحاء أفغانستان. |
| L'appui du FNUAP a également été étendu à la fourniture de services de santé d'urgence en matière de reproduction dans les zones de l'Afghanistan qui ont été affectées par le tremblement de terre du mois de mai. | UN | وشمل الدعم الذي يقدمه الصندوق أيضا توفير خدمات الصحة اﻹنجابية فـي حالات الطوارئ في بعض أنحاء أفغانستان التي تأثرت بالزلزال الذي ضرب البلد في شهر أيار/ مايو. |
| Dans l'ensemble de l'Afghanistan, les détentions arbitraires et prolongées sont chose commune. | UN | إذ لا يزال الاحتجاز التعسفي والطويل الأمد قبل المحاكمات شائعا في أنحاء أفغانستان. |
| Les forces afghanes ont continué de se développer et ont montré qu'elles étaient en mesure d'assurer la sécurité dans l'ensemble du pays. | UN | 4 - وواصلت القوات الأفغانية تطوير قدراتها وأثبتت مقدرتها على توفير الأمن في جميع أنحاء أفغانستان. |