:: La Mission a assuré la sécurité dans les zones de cantonnement surtout le territoire libérien | UN | :: تأمين الحراسة لمواقع التجميع في سائر أنحاء ليبريا |
Sécurité assurée dans les zones de cantonnement sur tout le territoire libérien | UN | تأمين الحراسة لمواقع التجميع في سائر أنحاء ليبريا |
Et, toujours du point de vue de la réalisation des critères fixés pour le retrait de la présence résiduelle de l'ONU, la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) a désormais consolidé son déploiement sur l'ensemble du territoire libérien, y compris dans les régions frontalières de la Sierra Leone. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ففي ما يتعلق بالمعايير، عززت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا انتشارها في أنحاء ليبريا بما في ذلك المناطق المتاخمة لسيراليون. |
Récemment, le rythme des saisons a été altéré par les effets des changements climatiques, ce qui a affecté les activités des agriculteurs qui ont repoussé le début de leur saison plus tard que prévu en raison de périodes sèches plus longues que d'habitude dans certaines régions du Libéria. | UN | وفي الآونة الأخيرة، كانت هناك تحولات دورية في المواسم نتيجةً لتغير المناخ. وقد أثَّرت تلك التحولات على الأنشطة الزراعية إذ بدأ المزارعون مواسم الزراعة في وقت متأخر عما هو معتاد نظراً لفترات الجفاف التي دامت مدة أطول في بعض أنحاء ليبريا. |
Les membres de la police civile, les observateurs militaires et le personnel civil seront déployés dans des bureaux régionaux et de nombreux autres emplacements sur tout le territoire du Libéria et devront donc recevoir un soutien en conséquence, essentiellement pour ce qui est de locaux à usage de bureaux, de services de sécurité, de services médicaux, de communications et de transports. | UN | وسوف تتخذ الشرطة المدنية والمراقبون العسكريون والموظفون المدنيون مواقعهم في المكاتب الإقليمية وفي عدة مواقع أخرى في جميع أنحاء ليبريا. وسوف يحتاجون بالتالي إلى دعم، وخاصة فيما يتعلق بمساحة المكاتب والأمن والخدمات الطبية والاتصالات والنقل. |
Facteurs externes : La Commission nationale indépendante des droits de l'homme dispose de suffisamment de ressources pour exécuter son mandat dans l'ensemble du Libéria. | UN | رُصدت موارد كافية للجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان للاضطلاع بولايتها في جميع أنحاء ليبريا. |
Réalisation escomptés 4.1 : rétablissement de l'autorité nationale dans tout le Libéria | UN | الإنجاز المتوقع 4-1: إعادة بسط السلطة الوطنية في جميع أنحاء ليبريا |
Renforcement de l'autorité de l'État dans l'ensemble du pays | UN | زيادة فعّالية سلطة الدولة في مختلف أنحاء ليبريا |
:: Protection de 10 zones de cantonnement réparties sur tout le territoire libérien | UN | :: تأمين الحماية لـ 10 مواقع لتجميع القوات في شتى أنحاء ليبريا |
4. Le Groupe d’experts a privilégié les enquêtes de terrain sur tout le territoire libérien, dans l’ouest de la Côte d’Ivoire et en Sierra Leone. | UN | 4 - وقد أولى الفريق الأولوية للتحقيقات الميدانية في جميع أنحاء ليبريا وغرب كوت ديفوار وسيراليون. |
1.2.4 Création de pôles de justice et de sécurité sur tout le territoire libérien (2012/13 : 2) | UN | 1-2-4 إنشاء مراكز العدالة والأمن في جميع أنحاء ليبريا (2012/2013: 2) |
f) Faciliter la libre circulation des personnes, de l'aide humanitaire et des biens sur tout le territoire libérien et au-delà de ses frontières; | UN | (و) تيسير حرية الحركة للسكان وللمساعدات الإنسانية والسلع في جميع أنحاء ليبريا وعبر حدودها؛ |
Création de pôles de justice et de sécurité sur tout le territoire libérien (2012/13 : 2) | UN | إنشاء مراكز العدالة والأمن في جميع أنحاء ليبريا (2012/2013: 2) |
Source : Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité. La MINUL n'a pas encore entièrement déployé ses effectifs sur l'ensemble du territoire libérien : le comté du Maryland, dans le sud-est, demeure aux mains du MODEL. | UN | ولم تنتشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بصورة تامة حتى الآن في أنحاء ليبريا ولا تزال مقاطعة ميريلاند الجنوبية الشرقية تحت سيطرة حركة مناصرة الديمقراطية في ليبريا. |
Ce projet dispose qu’en collaboration avec la Commission nationale libérienne pour les armes légères et sous sa direction, la Police nationale est seule responsable de l’enregistrement et du contrôle des armes légères et de petit calibre, des munitions et d’autres éléments connexes ainsi que de l’octroi de permis de port d’armes sur l’ensemble du territoire libérien. | UN | وينص مشروع القانون على أن تكون الشرطة الوطنية، بالتعاون مع اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة وتحت إشرافها، جهاز إنفاذ القانون الوحيد المسؤول عن تسجيل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة وترخيصها ومراقبتها في جميع أنحاء ليبريا. |
Les 14 000 soldats de la paix de la MINUL assurent la sécurité sur la plus grande partie du territoire libérien. | UN | 24 - يقوم أفراد حفظ السلام التابعون لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا والبالغ عددهم 000 14 فرد بتوفير الأمن لمعظم أنحاء ليبريا. |
Des accusations de corruption et les difficultés rencontrées pour déployer efficacement des forces de police dans toutes les régions du Libéria conduisent à s'interroger sur l'aptitude de la police à s'acquitter de ses fonctions. | UN | فالاتهامات بالفساد والمصاعب التي تتم مواجهتها في التغطية الفعالة بالدوريات لجميع أنحاء ليبريا تقود إلى أسئلة حول مقدرة الشرطة على القيام بمهامها. |
Cela ne l’empêche pas de trouver ces allégations préoccupantes, surtout compte tenu du nombre de plaintes dont il a été saisi, de même que du fait qu’elles viennent de toutes les régions du Libéria. | UN | ومع ذلك، لا يزال القلق يساور الفريق إزاء هذه الادعاءات، لا سيما بالنظر إلى عدد الشكاوى التي استمع إليها الفريق، وكونها جاءت من مختلف أنحاء ليبريا. |
L'appui complémentaire a été inclus dans le produit précédent, visant les patrouilles quotidiennes dans l'ensemble du Libéria | UN | أدرج الدعم الإضافي في الناتج السبق المتعلق بتسيير دوريات يومية في أنحاء ليبريا |
Ils ont aussi relevé que l'amélioration de la stabilité dans le pays devait encourager le Gouvernement à étendre l'autorité de l'État à travers tout le Libéria. | UN | كما أشاروا إلى أنه من المفروض أن تشجع زيادة الاستقرار في البلد، الحكومة على بسط سلطة الدولة في كافة أنحاء ليبريا. |
Liberté de mouvement accrue pour la population dans l'ensemble du pays | UN | زيادة حرية تنقل عامة الناس في كافة أنحاء ليبريا |
Des services de lutte contre la violence sexuelle et sexiste devraient être mis en place dans tout le pays d'ici à 2014. | UN | وسيتم نشر وحدات معنية بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في أنحاء ليبريا بحلول عام 2014. |
Gestion et inspection de 3 aéronefs à voilure fixe et de 23 aéronefs à voilure tournante dispersés sur tout le territoire et devant assurer 20 300 heures de vol | UN | إدارة وتفتيش 3 طائرات ثابتة الجناح و 23 طائرة مروحية في مواقع منتشرة في شتى أنحاء ليبريا لمدة 300 20 ساعة طيران |