Je l'ai eue quand j'avais 15 ans et je ne le regrette pas, mais elle semble tellement plus jeune. | Open Subtitles | لقد أنجبتها عندما كنتُ في الخامسة عشر، ولا أندم على هذا لكنها تبدو أصغر بكثير |
Si la nomination de Seydou Diarra peut nous amener la paix en Côte d'Ivoire, je ne regrette pas de l'avoir nommé. | UN | فإذا كان تعيين سيدو ديارا كفيلا بإعادة السلام إلى كوت ديفوار، فلن أندم على تعيينه. |
Je ne regrette pas ce que j'ai fait ce soir. | Open Subtitles | لن أندم على ما قمت به هذه الليلة |
Je ne veux pas regretter toute les années que je n'aurais pas pu passer avec toi. | Open Subtitles | لن أندم على كلّ السنوات التي لم يتسنى لي أن أقضيها معكِ. حسناً. |
Je ne veux pas regretter rester assis les bras croisés, à ne rien faire. | Open Subtitles | وأنا لا أريد أن أندم على وقوفنا بلا هوادة هذه المرة |
Je n'ai pas combattu à vos côtés sur le champ de bataille et je le regretterai jusqu'à mon dernier souffle. | Open Subtitles | لم أحارب بجانبك في أرض المعركة وسوف أندم على ذلك حتى يوم مماتي |
Je regrette ma promesse à son oncle à chaperone son autour de Paris. | Open Subtitles | أندم على تعهدي لعمها .بأن أكون رفيقتها في كل أنحاء باريس |
la moitié du temps, je regrette. | Open Subtitles | أندم على نصفِ تلك المرات التي فعلتها فيها. |
Pour l'autre moitié où je regrette pas. | Open Subtitles | لأنه في نصف تلك المرات الأخرى فأنا لا أندم على فعلها. |
Je ne regrette rien, car toute la douleur est pour toi. | Open Subtitles | أنا لا أندم على شيء، فكل الألم من أجلك. |
Je ne regrette pas ma participation au mouvement des droits civiques. | Open Subtitles | لستُ سعيدة جداً الآن. لم أندم على كوني انضممتُ إلى حركة الحقوق المدنية. |
J'ai écrit des tas de choses en privé que je regrette. | Open Subtitles | اسمعوا، هُناك الكثير من الأشياء التي كتبتها في رسائل بريد إلكتروني خاصّة أندم على كتابتها. |
Je ne déteste pas être une femme, et je ne regrette pas les choses qui me sont arrivées, parce qu'ils ont fait de moi la personne que je suis aujourd'hui. | Open Subtitles | لا أكره كوني امرأة، ـولا أندم على الأمور التي مرّيتُ بها، لأنها جعلتني على الشخص الذي أنا هو اليوم. |
Je vais regretter d'avoir dit que vous pouviez rester debout aujourd'hui. | Open Subtitles | لذا لاتدعوني أندم على قولي ليس عليكم الجلوس في مقاعدكم هذا اليوم, حسنًا ؟ |
Toujours aller de l'avant, ne rien regretter. | Open Subtitles | إستمريت بالنظر إلى الأمام ولا أندم على ما فاتني |
Ils sont cassé, d'accord? Ne me fais pas regretter vous amener ici. [ Avertisseur sonore ] | Open Subtitles | لا تجعلني أندم على إحضارك إلى هنا. مرحبا؟ |
Evelyn, je vais peut-être le regretter, mais... aimerais-tu venir travailler pour moi ? | Open Subtitles | إيفلين، أنا قد أندم على هذا ولكن هل تودين أنّ تــأتي وتعملي من أجلي |
Pourquoi devrais-je regretter la perte d'une vie sans valeur ? | Open Subtitles | لمَ يجب علي أن أندم على خسارة حياةٍ واحدة لا قيمة لها؟ |
Ne me fais pas regretter de t'avoir accordé ça, Georges. | Open Subtitles | لا تجعلني أندم على أنّني قدّمت لك المزيد من التنازلات يا جورج. أعني, جدّيّاً. |
Quand on se marie, on se fait des promesses qu'on ne peut garder, mais j'ai essayé et jamais je ne le regretterai. | Open Subtitles | عندما تكونين متزوجة فإنك تطلقين وعوداً لا تكونين قادرة على تحقيقها سأحاول ولن أندم على ذلك |
Je n'ai pas pu me forcer à entrer. Je l'ai regretté tous les jours depuis. | Open Subtitles | لم أقوى على الدخول، أندم على ذلك اليوم كل يوم |
Et je n'aurai pas de regrets. | Open Subtitles | بهذه الطريقة، على الأقل لن أندم على موتي بهذا الشكل. |