ويكيبيديا

    "أنشأهما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • travail créés par
        
    • créées par
        
    • établis par
        
    • travail chargés par
        
    • elle a créés
        
    • de travail créés
        
    Une délégation iraquienne a participé à deux groupes de travail créés par la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وشارك وفد عراقي في فريقين عاملين أنشأهما مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Les débats se sont poursuivis en profondeur, puis ont été résumés par deux groupes de travail créés par les participants pour élaborer un ensemble de questions à présenter aux participants à la table ronde qui s'est tenue après les réunions des groupes de travail. UN وقام فريقان عاملان أنشأهما المشاركون بمواصلة تلك المناقشات بصورة متعمّقة وتلخيصها لوضع مجموعة من الأسئلة قُدمت لمحاورين في مناقشة مائدة مستديرة عُقدت بعد جلسات الفريقين العاملين.
    Certes, l'Organisation des Nations Unies et son prédécesseur, la Société des Nations, ont essentiellement été créées par les vainqueurs, dans le sillage de guerres mondiales, pour éviter la répétition de catastrophes similaires. UN صحيح أن اﻷمم المتحدة، وسليفتها عصبة اﻷمم، أنشأهما المنتصرون في أعقاب حربين عالميتين لغرض أساسي هو الحيلولة دون تكرار كوارث مماثلة.
    À présent, il est surtout axé sur l'appui à deux grands groupes d'enquêtes criminelles établis par mon bureau. UN وفي الوقت الحاضر ينصب تركيز الوحدة أساسا على توجيه فرقتي عمل رئيسيتين في مجال التحقيق الجنائي أنشأهما مكتبي.
    Les débats ont été approfondis et récapitulés par deux groupes de travail chargés par les participants de dresser une liste de questions à poser à la table ronde qui s'est tenue après les réunions des groupes de travail. UN وواصل فريقان عاملان أنشأهما المشاركون تلك المناقشات بصورة متعمقة وقاما بتلخيصها لوضع مجموعة من الأسئلة قُدّمت للمحاورين في مناقشة المائدة المستديرة التي عُقدت بعد جلسات الفريقين العاملين.
    Ce sont là des résultats importants qui découlent de la résolution 47/199 et de deux mécanismes qu'elle a créés, la " note de stratégie nationale " et l'approche-programme. UN وهذه النتائج التي أسفر عنها القرار ٤٧/١٩٩ واﻵليتان اللتان أنشأهما القرار وهما " مذكرة الاستراتيجية القطرية " و " النهج البرنامجي " تعتبر نتائج هامة.
    Ces débats ont été approfondis, puis résumés, par deux groupes de travail créés par les participants pour dresser une liste de questions à poser à la Table ronde qui a eu lieu après les réunions des groupes de travail. UN وقام فريقان عاملان أنشأهما المشاركون بمواصلة تلك المناقشات بصورة متعمّقة وبتلخيصها بغية وضع مجموعة من المسائل لتُعرَض على المشاركين في مناقشات مائدة مستديرة أُجريت بعد اجتماعات الفريق العامل.
    Des débats approfondis ont été menés, puis résumés par deux groupes de travail créés par les participants en vue de soumettre des idées et des propositions qui pourraient se traduire par des mesures de suivi. UN وقام فريقان عاملان أنشأهما المشاركون بإجراء مناقشات متعمّقة وتلخيصها بغية صياغة أفكار ومقترحات بشأن إجراءات المتابعة الممكنة.
    Ces débats ont été approfondis et résumés par deux groupes de travail créés par les participants pour formuler les observations et recommandations de l'Atelier et préparer la table ronde consacrée à l'examen de questions critiques et des principaux thèmes recensés lors des séances techniques. UN وواصل فريقان عاملان أنشأهما المشاركون تلك المناقشات بصورة متعمّقة ولخّصاها من أجل صياغة ملاحظات حلقة العمل وتوصياتها، والتحضير لمناقشة المائدة المستديرة من خلال تناول أسئلة بشأن المسائل الأساسية والمواضيع الرئيسية المحدّدة في الجلسات التقنية.
    Ces débats ont été approfondis, puis résumés par deux groupes de travail créés par les participants pour élaborer un ensemble de recommandations propres à améliorer l'utilisation des techniques spatiales aux fins de la gestion des ressources en eau dans les pays en développement, à favoriser la coopération régionale et internationale et à promouvoir les efforts d'éducation et de sensibilisation du public dans ce domaine. UN وقام فريقان عاملان أنشأهما المشاركون بمواصلة تلك المناقشات بصورة متعمّقة وتلخيصها بغية وضع مجموعة من التوصيات من شأنها أن تعزّز استخدام تكنولوجيات الفضاء في إدارة الموارد المائية في البلدان النامية والإسهام في التعاون الدولي والإقليمي وتعزيز جهود التعليم والتدريب والتوعية العامة في هذا المجال.
    Ces débats ont été approfondis et résumés par deux groupes de travail créés par les participants pour formuler les observations et recommandations de l'Atelier et préparer la table ronde consacrée à l'examen de questions critiques et des principaux thèmes recensés lors des séances techniques. UN وواصل فريقان عاملان أنشأهما المشاركون تلك المناقشات بصورة متعمقة، ولخّصاها من أجل صوغ ملاحظات حلقة العمل واستنتاجاتها وللتحضير لمناقشات المائدة المستديرة التي تناولت المسائل المتصلة بالقضايا الحاسمة الأهمية والمواضيع الرئيسية التي تم تحديدها في الجلسات التقنية.
    Ces débats ont été approfondis et résumés par deux groupes de travail créés par les participants pour formuler les observations et recommandations de l'Atelier et préparer la table ronde consacrée à l'examen de questions critiques et des principaux thèmes recensés lors des séances techniques. UN وواصل فريقان عاملان أنشأهما المشاركون تلك المناقشات بصورة متعمِّقة ولخَّصاها من أجل صياغة ملاحظات حلقة العمل وتوصياتها، والتحضير لمناقشة المائدة المستديرة لدى تناول أسئلة بشأن المسائل الأساسية والمواضيع المحورية المحدَّدة في الجلسات التقنية.
    Mme Yu (République de Corée) déclare que sa délégation se réjouit des deux nouvelles procédures spéciales créées par le Conseil. UN 59 - السيدة يو (جمهورية كوريا): قالت إن وفدها يرحب بآليتي الإجراءات الخاصة الجديدتين اللتين أنشأهما مجلس حقوق الإنسان.
    La Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo a administré et géré la Direction du logement et la propriété et sa Commission des réclamations, initialement créées par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains, qui au 1er octobre 2007 s'était prononcée sur plus de 27 000 réclamations. UN فقد تولت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو توجيه وإدارة مديرية الإسكان والممتلكات ولجنة المطالبات اللتين أنشأهما في البداية برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبتتا في ما يزيد على 000 27 مطالبة منذ تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    En 2008, les deux départements se sont essentiellement consacrés à planifier, doter en matériel et déployer en temps voulu deux nouvelles opérations au Darfour (MINUAD) et en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT), créées par le Conseil de sécurité. UN وخلال عام 2008، شاركت الإدارتان مشاركة واسعة النطاق في التخطيط لعمليتين جديدتين أنشأهما مجلس الأمن، إحداهما في دارفور (العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور)، والأخرى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وفي تجهيزهما والوفاء بالموعد الزمني المقرر لنشرهما.
    Le Secrétaire a insisté sur la relation entre les travaux du présent Groupe de travail et ceux des groupes de travail établis par la Conférence, respectivement sur l'examen de l'application et sur l'assistance technique. UN وشدد على الترابط بين أعمال الفريق العامل هذا والفريقين اللذين أنشأهما المؤتمر من أجل استعراض التنفيذ ومن أجل المساعدة التقنية، على التوالي.
    b) La page " Réseau " contient des informations sur deux réseaux qui ont été établis par UN-SPIDER, à savoir le réseau des bureaux régionaux d'appui et le réseau de centres nationaux de liaison. UN (ب) تعرض صفحة " الشبكات " معلومات عن شبكتين أنشأهما برنامج سبايدر: شبكة مكاتب الدعم الإقليمية وشبكة جهات الوصل الوطنية.
    La référence à une juridiction supérieure qui figure dans le Pacte n'est pas reprise dans la présente disposition afin d'éviter toute confusion, car l'appel pourrait être examiné par une instance supérieure faisant partie de la même structure judiciaire composée d'un unique " tribunal " , comme c'est le cas des deux tribunaux ad hoc établis par le Conseil de sécurité. UN ولم تُستنسخ في هذا النص اﻹشارة إلى " محكمة أعلى " الواردة في العهد، وذلك لتجنب الخلط المحتمل بالنظر إلى أن الاستئناف يمكن أن تباشره محكمة أعلى تكون جزءا من الهيكل القانوني نفسه الذي يضم محكمة وحيدة كما هو اﻷمر في حالة المحكمتين المخصصتين اللتين أنشأهما مجلس اﻷمن.
    Le débat a été approfondi et récapitulé par deux groupes de travail chargés par les participants de dresser une liste de questions à poser à la Table ronde qui a eu lieu après les réunions des groupes de travail. UN وقام فريقان عاملان أنشأهما المشاركون بمتابعة تلك المناقشات بصورة متعمّقة وتلخيصها لوضع مجموعة من الأسئلة بغية عرضها على اجتماع مائدة مستديرة عُقد بعد جلسات الفريقين العاملين.
    Le Groupe de travail sur la coopération internationale et le Groupe de travail provisoire d'experts gouvernementaux à composition non limitée sur l'assistance technique, qu'elle a créés à sa deuxième session, sont devenus des éléments permanents de la Conférence à ses troisième et quatrième sessions, respectivement. UN وجُعل الفريق العامل المعني بالتعاون الدولي وفريق الخبراء الحكوميين العامل المؤقت المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية، اللذان أنشأهما المؤتمر في دورته الثانية، عنصراً ثابتاً من عناصر المؤتمر في دورتيْه الثالثة والرابعة، على التوالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد