j) Le Comité des disparitions forcées, créé par la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | (ي) اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري، التي أنشئت في إطار الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Le Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable, créé par la Conférence des Nations Unies sur le développement, propose, pour le choix d'une stratégie efficace de financement du développement durable, différentes options. | UN | 73 - وتقترح لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة، التي أنشئت في إطار متابعة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، خيارات لاستراتيجية فعالة ومستدامة لتمويل التنمية. |
Un réseau servant à améliorer la diffusion des informations via Internet a également été créé dans le cadre de ce projet. | UN | كما أنشئت في إطار هذا المشروع شبكة تعتمد على الإنترنت مكرسة لتحسين نشر المعلومات. |
b) Le Comité des droits de l'homme, créé par le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, a débuté ses travaux en 1977 et s'est vu confier des fonctions par le Pacte et ses deux protocoles facultatifs; | UN | (ب) أنشئت في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وبدأت عملها في عام 1977، وأوكل إليها العهد وبروتوكولاه الاختياريان عددا من المهام؛ |
Les forums pour le développement qui ont été créés dans le cadre du Conseil économique et social peuvent, selon nous, jouer un rôle important à cet égard. | UN | ونرى هنا أن المنتديات الإنمائية التي أنشئت في إطار ذلك المجلس يمكنها أن تقوم بدور هام. |
En outre, il s'emploiera à accélérer et à consolider le fonctionnement du mécanisme établi dans le cadre de la réforme des conditions de l'aide au développement. | UN | وستحاول بالإضافة إلى ذلك تسريع وتعزيز عمل الآلية التي أنشئت في إطار إصلاح شروط المساعدة الإنمائية. |
Cette juridiction a été créée et mise en place dans le cadre de la réforme de la justice. | UN | هذه الهيئة القضائية أنشئت في إطار إصلاح العدالة. |
En 2003, en vertu de la loi sur la discrimination sexuelle, une Division de la lutte contre la discrimination sexuelle a été créée au sein de la Commission nationale des droits de l'homme afin de traiter les affaires de discrimination et de harcèlement sexuels, y compris dans le secteur privé. | UN | 5 - وفي عام 2003، أنشئت في إطار اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان شعبة مكافحة التمييز على أساس الجنس وذلك بموجب قانون مكافحة التمييز على أساس الجنس بهدف التصدي لحالات التمييز على أساس الجنس والتحرش الجنسي، بما فيها الحالات التي يشهدها القطاع الخاص. |
f) Le Comité pour les travailleurs migrants, créé par la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, a débuté ses travaux en 2004; | UN | (و) أنشئت في إطار الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وبدأت عملها في عام 2004؛ |
a) Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, créé par la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale; | UN | (أ) لجنة القضاء على التمييز العنصري، التي أنشئت في إطار الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛ |
a) Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, créé par la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, a débuté ses travaux en 1970; | UN | (أ) أنشئت في إطار الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لجنة القضاء على التمييز العنصري، وبدأت عملها في عام 1970؛ |
c) Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, créé par la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, a débuté ses travaux en 1982 et s'est vu confier ses fonctions par la Convention et son protocole facultatif; | UN | (ج) أنشئت في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وبدأت عملها في عام 1982، وأوكلت إليها الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري عددا من المهام؛ |
d) Le Comité contre la torture, créé par la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, a débuté ses travaux en 1987; | UN | (د) أنشئت في إطار اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لجنة مناهضة التعذيب، وبدأت عملها في عام 1987؛ |
Un comité préparatoire a été créé dans le cadre de la Communauté d’États indépendants (CEI) en vue de la célébration de l’Année. | UN | ٢٨ - واستطرد قائلا إن لجنة تحضيرية قد أنشئت في إطار رابطة الدول المستقلة من أجل الاحتفال بالسنة الدولية. |
La décision 24/3 préconise également l'élaboration de plans d'activité pour chaque domaine de partenariat créé dans le cadre du Partenariat mondial sur le mercure. | UN | 10 - وطالب المقرر 24/3 أيضاً بوضع خطط أعمال لكل مجال من مجالات الشراكة التي أنشئت في إطار شراكة الزئبق العالمية. |
b) Le Comité des droits de l'homme, créé par le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui s'est vu confier des fonctions en vertu de dispositions du Pacte et de ses deux protocoles facultatifs; | UN | (ب) اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، التي أنشئت في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأوكل إليها العهد وبروتوكولاه الاختياريان عددا من المهام؛ |
Il participe en outre à un certain nombre d'autres mécanismes de coordination, notamment les autres comités exécutifs qui ont été créés dans le cadre du processus de réforme de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que le mécanisme de coordination à l'échelle du système qu'est le Comité administratif de coordination (CAC). | UN | ويشارك الصندوق كذلك في عدد من آليات التنسيق الأخرى، لا سيما اللجان التنفيذية الأخرى التي أنشئت في إطار عملية إصلاح الأمم المتحدة وآلية التنسيق على مستوى الأمم المتحدة التابعة للجنة التنسيق الإدارية. |
Comme chacun sait, la Commission a été le troisième organe a être établi dans le cadre de la Convention sur le droit de la mer, et elle a été créée à la suite d'une élection qui s'est déroulée à la sixième réunion des États parties, en mars 1997. | UN | وحسبما هو معروف، فإن اللجنة هي ثالث هيئة أنشئت في إطار اتفاقية قانون البحار وأنشئت على إثر الانتخابات التي أجريت في الاجتماع السادس للدول الأطراف، في آذار/مارس 1997. |
Plusieurs instances spécialisées, en raison de la nature des situations de fait, dans les affaires de pension alimentaire et de violence au foyer, qui ont été mises en place dans le cadre du pouvoir judiciaire. | UN | :: أنشئت في إطار السلطة القضائية عدة هيئات متخصصة، فيما يتعلق بالموضوع وبحكم طبيعة الوقائع، في النفقة والعنف المنزلي. |
4.9 L'État partie indique qu'une commission pour l'intégration des Roms a été créée au sein du Conseil national de coopération sur les questions ethniques et démographiques (ciaprès < < le Conseil de coopération > > ), organe de consultation et de coordination relevant du Conseil des ministres. | UN | 4-9 وتدفع الدولة الطرف بأن اللجنة المعنية بإدماج أفراد طائفة الروما أنشئت في إطار المجلس الوطني للتعاون بشأن القضايا الإثنية والديمغرافية (مجلس التعاون)، وهي هيئة استشارية وتنسيقية تابعة لمجلس الوزراء. |
Le mécanisme, tel qu'établi sous l'égide de l'ONU, sera responsable devant l'Assemblée générale. | UN | والعملية المنتظمة، كما أنشئت في إطار الأمم المتحدة، ستكون خاضعة للمساءلة من الجمعية العامة. |
Le Directeur régional a indiqué que tous les partenariats créés en vue de l'exécution du nouveau programme l'avaient été dans le cadre de la coopération décidée avec le Gouvernement. | UN | وقالت المديرة الإقليمية إن جميع الشراكات التي أقيمت في سياق البرنامج الجديد أنشئت في إطار التعاون الذي نوقش مع الحكومة. |
À l'échelle de la région de l'Amérique du Sud, une base de données législatives portant sur la traite, l'exploitation sexuelle, la vente des enfants et des adolescents et les violences à leur égard avait été créée dans le cadre du Mercosur afin d'harmoniser la législation pertinente des pays qui en étaient membres. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، أنشئت في إطار السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي (ميركوسور) قاعدة بيانات تشريعية بشأن الاتجار بالأطفال والمراهقين واستغلالهم جنسياً وبيعهم وإساءة معاملتهم بهدف تنسيق تشريعات بلدان السوق في هذا المجال. |