Ces fonctions sont exercées par le Bureau de l'Inspecteur général (IGO) qui a été créé en 1994 pour renforcer la capacité de contrôle interne du Haut-Commissariat. | UN | ويقوم بتنفيذ هاتين الوظيفتين مكتب المفتش العام الذي أنشئ عام 1994 لتوطيد وتعزيز قدرة الرقابة الداخلية في المفوضية. |
Un centre de formation a été créé en 1997 à la Jamaïque; plus de 300 agents de la force publique y ont déjà été formés aux activités de renseignement et de contrôle. | UN | كما أنشئ عام ١٩٩٧ مركز تدريب في جامايكا استفاد منه ما يربو عن ٣٠٠ فرد من قوات اﻷمن العام في مجال الاستعلامات والمراقبة. |
D'ores et déjà un centre national de lutte contre la malnutrition a été créé en 2012. | UN | وقد أنشئ عام 2012 مركز وطني يتولى مكافحة سوء التغذية. |
L'Institut international des sciences administratives (IISA) est une association internationale à but scientifique créée en 1930 et siégeant à Bruxelles. | UN | المعهد الدولي للعلوم اﻹدارية هو رابطة ذات أهداف علمية. وقد أنشئ عام ١٩٣٠ ومقره بروكسل. |
Mise en place en 1990, la Conférence ministérielle est chargée de la coopération technique et scientifique, ainsi que de l'élaboration de mesures communes, pour la protection et l'utilisation durable des forêts en Europe. | UN | ويلتزم هذا المؤتمر الذي أنشئ عام 1990 بالتعاون التقني والعلمي، فضلا عن وضع تدابير مشتركة لحماية الغابات في أوروبا واستغلالها بطريقة مستدامة. |
Le Programme de démarrage rapide chargé d'appuyer les activités habilitantes initiales aux fins de la mise en œuvre de l'Approche stratégique a été établi en 2006. | UN | 19 - كان برنامج البداية السريعة الذي يهدف إلى دعم أنشطة التمكين الأولية لتنفيذ النهج الاستراتيجي قد أنشئ عام 2006. |
Afin de rationaliser et d'améliorer la façon dont les services juridiques sont assurés au sein de l'organisation a été créé, en 2000, le Bureau des services juridiques et des services d'achats. | UN | وفي مسعى لتبسيط وتحسين الطريقة التي توفر بها المنظمة الخدمات القانونية، أنشئ عام 2000 مكتب للخدمات القانونية وخدمات الشراء. |
Plus de 100 programmes de traitement dans plus de 50 pays, des État-Unis au Népal, reçoivent un financement du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture, qui a été créé en 1981. | UN | ويمول صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، الذي أنشئ عام ١٩٨١، أكثر من ١٠٠ برنامج لمعالجة ضحايا التعذيب في أكثر من ٥٠ بلدا، من الولايات المتحدة إلى نيبال، |
Le Conseil supérieur de la magistrature, qui a été créé en 2008 et chargé de la désignation des juges et des mesures disciplinaires contre les magistrats n'est pas complètement opérationnel et connaît encore des problèmes d'organisation interne, de ressources humaines et de budget. | UN | وأما مجلس القضاء الأعلى، الذي أنشئ عام 2008 ليكون مسؤولاً عن اختيار القضاة وإجراءات تأديبهم، فهو لا يعمل بالكامل ولا تزال هناك نواحي نقص في تنظيمه الداخلي وفي موارده البشرية وميزانيته. |
Le Conseil national des femmes irlandaises, qui avait auparavant pour nom le Conseil de la condition de la femme, a été créé en 1973 dans le but de suivre l'application des recommandations de la première Commission nationale de la condition de la femme. | UN | إن المجلس الوطني النسائي في آيرلندا، المجلس المعني بمركز المرأة سابقا، أنشئ عام 1973 لرصد تنفيذ توصيات اللجنة الوطنية الأولى لوضع المرأة. |
En outre, sur la base d'une convention entre le Ministère de l'égalité des chances et l'ISTAT, un programme d'analyse approfondie de la violence contre les femmes a été créé en 2001. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه بناء على اتفاقية عقدت بين وزارة تكافؤ الفرص والمعهد الوطني الإيطالي للإحصاء، أنشئ عام 2001 برنامج للتحليل المتعمق للعنف ضد المرأة. |
Le Centre SESAME (Centre international de rayonnement synchrotron pour les sciences expérimentales et appliquées au Moyen-Orient), qui a été créé en 2002 sous la forme d'une organisation intergouvernementale, constitue un exemple plus récent. | UN | وثمة حالة أحدث تتعلق بمركز استخدام ضوء السينكروترون في العلوم التجريبية والتطبيقات في الشرق الأوسط، الذي أنشئ عام 2002 كمنظمة حكومية دولية. |
Il s'agit du sanctuaire de l'océan Indien, qui a été établi en 1979 pour une durée de 10 ans, prorogée deux fois depuis, et du sanctuaire de l'océan austral, qui a été créé en 1994 et dont la durée a été prorogée de 10 ans en 2004. | UN | ويشمل الملاذان مناطق في أعالي البحار، مثل: ملاذ للمحيط الهندي، أنشئ عام 1979 لمدة عشر سنوات، وتم تمديده مرتين حتى الآن، وملاذ للمحيط الجنوبي أنشئ عام 1974 ومُدد لمدة عشر سنوات في عام 2004. |
En outre, Internet sert à diffuser en direct les programmes de l’ONU vers les régions où ce support multimédia est disponible, par le biais du premier site Web audiovisuel de l’Organisation qui a été créé en 1999. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تستعمل شبكة اﻹنترنت في إذاعة برامج اﻷمم المتحدة مباشرة لتصل إلى المناطق التي يتوافر فيها استعمال الوسائط المتعددة على شبكة اﻹنترنت، من خلال أول موقع حاسوبي سمعي بصري للمنظمة أنشئ عام ١٩٩٩. |
Le Conseiller Premier Ministre chargé de la condition de la femme, dont le poste a été créé en 1980 sur les recommandations de la Commission Namir, conseille le Premier Ministre sur toutes les questions intéressant les femmes et coordonne les diverses actions du gouvernement concernant la condition des femmes. | UN | وقد عهد إلى مكتب مستشار رئيس الوزراء المعني بمركز المرأة، الذي أنشئ عام ١٩٨٠ في أعقاب توصيات لجنة نامير، بمهمة إسداء المشورة لرئيس الوزراء بشأن جميع المسائل المتصلة بالمرأة، وتنسيق أعمال الحكومة المتعلقة بمركز المرأة. |
L'Union européenne a élargi la place du secteur agricole dans son aide publique au développement (APD) et a déjà affecté 700 millions d'euros sur le milliard d'euros réservés à sa Facilité alimentaire créée en 2008. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي زاد حصة القطاع الزراعي في ما يقدمه في إطار المساعدة الإنمائية الرسمية وخصص بالفعل 700 مليون من مبلغ الـ 1 بليون يورو المرصود للمرفق الغذائي الذي أنشئ عام 2008. |
L'équipe spéciale sur la culture et le développement du GNUD, créée en 2012, a continué à promouvoir une évaluation complète des incidences de la culture sur le développement durable et a inspiré des manifestations et des processus de premier plan, tels que les consultations sur l'après-2015. | UN | وواصل فريق العمل التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المعني بالثقافة والتنمية، والذي أنشئ عام 2012، تقديم الدعم في إجراء تقييم شامل لتأثير الثقافة على التنمية المستدامة وفي تقديم المعلومات اللازمة للفعاليات والعمليات الكبرى، مثل المشاورات بشأن ما بعد عام 2015. |
créée en 2007, la Human Rights House (Maison des droits de l'homme) de l'organisation, dont le siège se trouve à Kinshasa, réunit 154 organisations de défense des droits de l'homme qui mènent des activités en République démocratique du Congo. | UN | ويعمل مركز المنظمة لحقوق الإنسان، الذي أنشئ عام 2007، والذي يوجد مقره في كينشاسا، كمركز لشبكة تضم 154 منظمة من منظمات حقوق الإنسان تعمل في مختلف أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
:: En collaboration avec le Ministère de la santé, on a mis en place en 1992 un programme d'éducation sanitaire dans les écoles. | UN | - أنشئ عام 1992 برنامج تعليم صحي للمدارس، بالتعاون مع وزارة الصحة. |
En outre, un projet pilote a été mis en place en 2003 pour assurer aux cultivateurs des services de santé d'un coût abordable et ce projet a ensuite été étendu à l'ensemble du pays. | UN | وفضلا عن ذلك، أنشئ عام 2003 مشروع رائد يستهدف تزويد المزارعين بخدمات صحية معقولة التكاليف، وجرى تمديد هذا المشروع منذ ذلك الوقت في جميع أنحاء البلد. |
d) Le Programme national pour la prévention de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui leur est associée, mis en place en 2003; | UN | (د) البرنامج الوطني لمنع التمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي أنشئ عام 2003؛ |
J'ai donc réitéré mon appel aux États Membres pour qu'ils mettent des ressources extrabudgétaires à la disposition du Bureau par l'intermédiaire du Fonds d'affectation spéciale pour le renforcement des capacités spécialisées en matière de contrôle interne, qui a été établi en 2001. | UN | ولذا فقد جددت ندائي الموجَّه إلى الدول الأعضاء بشأن التمويل من خارج الميزانية عن طريق الصندوق الاستئماني لتعزيز القدرات الفنية للرقابة الداخلية، الذي أنشئ عام 2001. |
Jusqu'en 2007, le pays a également soutenu le Centre international de documentation sur le Code , qui a été établi en 1985 pour concentrer l'attention sur la mise en œuvre du Code international, outil sans égal pour la protection et la promotion de l'allaitement. | UN | وقدمت هولندا حتى عام 2007 الدعم أيضا إلى مركز توثيق المدونة الدولية الذي أنشئ عام 1985 لكفالة التركيز على تنفيذ المدونة الدولية، وهي أداة فريدة وثمينة لحماية وتعزيز الرضاعة الطبيعية. |