ويكيبيديا

    "أنشطة إزالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les activités de
        
    • des activités de
        
    • les opérations de
        
    • aux activités de
        
    • ses activités de
        
    • des opérations de
        
    • ces activités
        
    • d'activités de
        
    • matière de déminage
        
    Planifie, fournit des conseils et supervise les activités de déminage UN التخطيـــط وإســــداء المشــــورة واﻹشراف على أنشطة إزالة اﻷلغام
    La Thaïlande accorde une grande importance au rôle des Nations Unies dans les activités de déminage. UN وتعلق تايلند أهمية كبيرة على دور اﻷمم المتحدة في أنشطة إزالة اﻷلغام.
    Le Cameroun souscrit également à la proposition portant sur la création d'un fonds visant à financer les activités de déminage dans le monde. UN وتؤيد الاقتراح الخاص بإنشاء صندوق لتمويل أنشطة إزالة اﻷلغام.
    Le principal aspect sur lequel repose le succès final des activités de déminage est l'apport de ressources financières suffisantes. UN وإن المجال الحاسم الذي يعتمد عليه نجاح أنشطة إزالة اﻷلغام في نهاية المطاف هو توفير اﻷموال الكافية.
    Accueillant favorablement les progrès accomplis dans le cadre des activités de déminage et attendant avec impatience le dégagement des champs de mines restants, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أنشطة إزالة الألغام، وإذ يتطلع إلى تطهير حقول الألغام المتبقية،
    De plus, il a entrepris cette année les opérations de déminage sur le terrain. UN كما بدأنا في تسع أنشطة إزالة الألغام في الميدان هذا العام.
    Dans ces conditions, il importe de multiplier les activités de déminage. UN وفي هذا السياق، من الضروري أن تزاد أنشطة إزالة اﻷلغام زيادة كبيرة لتخفيف المعاناة.
    les activités de déminage et d'assistance aux victimes sont actuellement essentiellement financées par le budget de l'État, bien en-deçà des besoins réels. UN وتموّل أنشطة إزالة الألغام ومساعدة الضحايا من ميزانية الدولة بنسبة تقل بكثير عن الاحتياجات الحقيقية.
    Dans ce pays, les activités de déminage ont démarré en 2001, déjà. UN وكانت أنشطة إزالة الألغام قد بدأت في هذا البلد في عام 2001.
    les activités de déminage se sont poursuivies des deux côtés du mur de sable. UN 62 - وقد استمرت أنشطة إزالة الألغام على جانبي الجدار الرملي.
    les activités de déminage ont aussi permis de construire des écoles, des centres communautaires et des centres de santé et de donner un accès aux sources d'eau. UN ومكنت أنشطة إزالة الألغام أيضاً من بناء مدارس ومراكز مجتمعية ومراكز صحية وسمحت بالوصول إلى مصادر المياه.
    Il y indique que les activités de déminage auront lieu durant la période de prolongation dans les zones où la présence de mines antipersonnel est avérée. UN ويشير الطلب إلى أن أنشطة إزالة الألغام ستُنفذ خلال فترة التمديد في المناطق المعروفة باحتوائها على ألغام مضادة للأفراد.
    Elle y indique aussi que les activités de déminage humanitaire facilitent le retour des populations déplacées et le redressement des communautés. UN ويفيد الطلب كذلك بأن أنشطة إزالة الألغام للأغراض الإنسانية تيسر عودة المشردين وانتعاش المجتمعات المحلية.
    Accueillant favorablement les progrès accomplis dans le cadre des activités de déminage, attendant avec impatience le dégagement des champs de mines restants et demandant instamment qu'il soit convenu d'étendre les opérations de déminage aux autres zones restantes, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أنشطة إزالة الألغام، وإذ يتطلع إلى تطهير حقول الألغام المتبقية، وإذ يحث على التوصل إلى اتفاق بشأن توسيع نطاق عمليات إزالة الألغام كي تشمل المناطق المتبقية الأخرى،
    Accueillant favorablement les progrès accomplis dans le cadre des activités de déminage et attendant avec impatience le dégagement des champs de mines restants, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أنشطة إزالة الألغام، وإذ يتطلع إلى تطهير حقول الألغام المتبقية،
    Accueillant favorablement les progrès accomplis dans le cadre des activités de déminage et attendant avec impatience le dégagement des champs de mines restants, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أنشطة إزالة الألغام، وإذ يتطلع إلى تطهير حقول الألغام المتبقية،
    Accueillant favorablement les progrès accomplis dans le cadre des activités de déminage, attendant avec impatience le dégagement des champs de mines restants et demandant instamment qu'il soit convenu d'étendre les opérations de déminage aux autres zones restantes, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أنشطة إزالة الألغام، وإذ يتطلع إلى تطهير حقول الألغام المتبقية، وإذ يحث على التوصل إلى اتفاق بشأن توسيع نطاق عمليات إزالة الألغام كي تشمل المناطق المتبقية الأخرى،
    Accueillant favorablement les progrès accomplis dans le cadre des activités de déminage, et attendant avec impatience le dégagement des champs de mines restants, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أنشطة إزالة الألغام، وإذ يتطلع إلى تطهير حقول الألغام المتبقية،
    La Thaïlande a fait remarquer que la démarcation de ses frontières avec les pays voisins n'était pas achevée et que cela pouvait retarder les opérations de nettoyage. UN وأشارت إلى أن عدم استكمال ترسيم الحدود مع البلدان المجاورة قد يؤخر أنشطة إزالة الألغام.
    Le Ministère coréen de la défense s'emploie actuellement à faire adopter une loi qui permettra aux entreprises du secteur privé de participer aux activités de déminage. UN وتعمل وزارة الدفاع الكورية جاهدة من أجل إقرار قانون يسمح لشركات القطاع الخاص بالمشاركة في أنشطة إزالة الألغام.
    Lorsque l'ONU a lancé ses activités de déminage dans plusieurs provinces, les parties angolaises se sont montrées réticentes à entreprendre des activités similaires, et leurs soldats se seraient remis à poser des mines. UN وعندما بدأت اﻷمم المتحدة أنشطة إزالة اﻷلغام في عدة مقاطعات، أبدى الطرفان اﻷنغوليان عزوفا عن بدء أنشطة مماثلة من جانبهما ويقال إن قواتهما لجأت إلى زرع اﻷلغام مجددا.
    Le Canada se félicite du rapport du Secrétaire général sur l'assistance au déminage et salue la désignation du Département des affaires humanitaires en tant que centre de coordination des opérations de déminage et des activités connexes des Nations Unies. UN وكندا ترحب بتقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام وتثني على تعيين إدارة الشؤون اﻹنسانية لتكون الجهة التي تتولى داخل اﻷمم المتحدة مهمة تنسيق أنشطة إزالة اﻷلغام واﻷنشطة ذات الصلة.
    ces activités de déminage devraient se poursuivre jusqu’à la fin du dernier trimestre de 1999. UN ويُتوقع أن تستمر أنشطة إزالة اﻷلغام هذه إلى آخر ربع من عام ١٩٩٩.
    L'Administrateur associé a fait savoir que le PNUD ne finançait pas d'activités de déminage en Bosnie-Herzégovine. UN وقال إن البرنامج الإنمائي لا يمول أنشطة إزالة الألغام في البوسنة والهرسك.
    Le Honduras est pionnier en matière de déminage. Les mines sont une arme terrible qui tue indistinctement les enfants, les femmes et les personnes âgées. UN وهندوراس بلد رائد في أنشطة إزالة الألغام - هذا السلاح البشع الذي لا يميز بين الأطفال أو النساء أو المسنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد