ويكيبيديا

    "أنشطة إقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • activités régionales
        
    • manifestations régionales
        
    Dans le domaine de la justice, des activités sont prévues à Maurice, au Kenya et en Ouganda, ainsi que des activités régionales dans le domaine de la réforme pénale. UN وفي مجال العدالة، يشمل هذا البرنامج أنشطةً في موريشيوس وكينيا وأوغندا، وكذلك أنشطة إقليمية في مجال إصلاح نظام العقوبات.
    activités régionales en Amérique latine UN 000 25 يورو أنشطة إقليمية في أمريكا اللاتينية
    Il a également soutenu l'initiative Défi des Caraïbes par le biais d'activités régionales prévoyant notamment la mise en réseau et le renforcement des capacités des aires protégées marines. UN وما برح البرنامج البيئي الكاريبي يقدم الدعم إلى مبادرة التحدي الكاريبي من خلال أنشطة إقليمية تشمل الربط الشبكي بين المحميات البحرية وبناء القدرات المتصلة بها.
    Certains pays parties signalent que leurs institutions scientifiques et techniques nationales participent à des activités régionales et internationales de lutte contre la désertification. UN وأبلغت بعض الأطراف أن مؤسساتها الوطنية للعلم والتكنولوجيا تشترك في أنشطة إقليمية ودولية لمكافحة التصحر.
    Fin 2002, quatre activités régionales auront été organisées en Afrique, trois en Asie et trois en Amérique latine. UN وبحلول نهاية عام 2002، ستكون قد أُنجزت أربعة أنشطة إقليمية في أفريقيا، وثلاثة في كل من آسيا وأمريكا اللاتينية.
    Ce projet comprenait un programme national et des activités régionales à exécuter en collaboration avec des groupements régionaux. UN وتشمل الأنشطة المُقترَحة برامج قطرية فضلاً عن أنشطة إقليمية معينة تنفَّذ بالتعاون مع التجمعات الإقليمية.
    Des activités régionales sont menées en Amérique latine et en Afrique. UN وتنفذ أنشطة إقليمية في أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Les membres du Partenariat pourraient également faciliter les activités régionales visant à promouvoir une gestion forestière durable. UN ويستطيع أعضاء الشراكة أيضاً تيسير قيام أنشطة إقليمية دعماً للإدارة المستدامة للغابات.
    16. L'élément clef de la Stratégie à long terme est une série de plans nationaux appuyés par des activités régionales et mondiales. UN ١٦ - ويتمثل العنصر الرئيسي للاستراتيجية الطويلة اﻷجل في سلسلة من الخطط الوطنية تدعمها أنشطة إقليمية وعالمية.
    À cette fin, la délégation malaisienne appuie pleinement les recommandations du Représentant spécial, ainsi que les efforts faits pour encourager et promouvoir les droits et le bien-être des enfants dans les situations de conflit armé par le biais d'activités régionales. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يؤيد تأييدا تاما توصيات الممثل الخاص وجهوده الرامية إلى تعزيز حقوق ورعاية اﻷطفال في حالات الصراع المسلح من خلال أنشطة إقليمية.
    Par exemple, certaines activités régionales répondent à un besoin commun à plusieurs pays de la région, tandis que d'autres contribuent à la diffusion et à l'adoption des produits du programme multinational. UN فبعض اﻷنشطة اﻹقليمية تستجيب لحاجة مشتركة بين عدد من اﻷقطار في المنطقة، فيما تساعد أنشطة إقليمية أخرى في نشر وتقديم مواد البرنامج اﻷقاليمي.
    Le Bureau s'emploiera au cours de l'exercice biennal aux travaux préparatoires de fond de la troisième Conférence des Nations Unies sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphériue (UNISPACE III) et organisera des activités régionales poursuivant les objectifs qui lui sont fixés. UN وسيضطلع المكتب خلال فترة السنتين باﻷعمال التحضيرية الفنية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية وسينظم أنشطة إقليمية لتعزيز أهدافه.
    La Turquie s'est efforcée, pour sa part, en raison de sa situation géographique, de jouer un rôle important dans différentes activités régionales se rapportant à la mise en oeuvre d'Action 21 dans la Méditerranée, la mer Noire, le Caucase et l'Asie centrale. UN وتسعى تركيا، من جانبها، بسبب موقعها الجغرافي، إلى القيام بدور قيادي في أنشطة إقليمية متعددة تتصل بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في مناطق البحر اﻷبيض المتوسط، والبحر اﻷسود، والقفقاس، وآسيا الوسطى.
    Un stage de formation a été organisé pour des fonctionnaires du Ministère palestinien de la planification et des télécommunications et plusieurs bourses d'études ont été octroyées pour leur permettre de participer à des activités régionales organisées par l'UIT. UN ونظمت حلقة عمل تدريبية ومنحت عدة زمالات دراسية إلى موظفي وزارة التخطيط والاتصالات السلكية واللاسلكية للمشاركة في أنشطة إقليمية نظمها الاتحاد.
    En plus de définir des objectifs et des buts et de faire des recommandations d'action dans le domaine de la population et du développement, ce plan prévoit plusieurs activités régionales et sous-régionales qui devraient servir les objectifs nationaux. UN وتشمل هذه الخطة، باﻹضافة الى أهداف وغايات وتوصيات لاتخاذ إجراءات في ميدان السكان والتنمية، عدة أنشطة إقليمية ودون إقليمية يضطلع بها لتيسير تحقيق اﻷهداف الوطنية.
    Il a aussi été convenu que des activités régionales pourraient être organisées pour passer en revue et évaluer l'application des recommandations formulées par les missions techniques consultatives. UN واتُّفق أيضاً على أنَّ بالإمكان تنظيم أنشطة إقليمية من أجل استعراض تنفيذ التوصيات التي تقدِّمها البعثات الاستشارية التقنية وتقييم هذا التنفيذ.
    Le plan opérationnel comme le mécanisme de suivi et d'évaluation contribueront à la réalisation des objectifs du Plan d'action régional par le biais d'activités régionales et nationales. UN وتساهم خطة العمليات وآلية الرصد والتقييم، على السواء، في تحقيق أهداف خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من خلال أنشطة إقليمية ووطنية.
    activités régionales en Amérique latine UN أنشطة إقليمية في أمريكا الجنوبية
    activités régionales en Amérique latine (Espagne) UN أنشطة إقليمية في أمريكا اللاتينية - أسبانيا
    D'autres activités régionales contribuent à la réalisation des priorités énoncées dans le Cadre d'action de Hyogo. UN 39 - وتساهم أنشطة إقليمية أخرى في الأولويات المبينة في إطار عمل هيوغو.
    En outre, avec l'appui de l'Union européenne, cinq manifestations régionales ont été accueillies et organisées par les États parties suivants pour préparer le Sommet de Carthagène: Afrique du Sud, Albanie, Nicaragua, Tadjikistan et Thaïlande. UN وبالإضافة إلى ذلك، استضافت الدول الأطراف التالية ونظمت، بدعم من الاتحاد الأوروبي، خمسة أنشطة إقليمية تحضيراً لمؤتمر قمة كارتاخينا: ألبانيا وتايلند وجنوب أفريقيا وطاجيكستان ونيكاراغوا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد