ويكيبيديا

    "أنشطة الأونكتاد في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des activités de la CNUCED dans
        
    • les activités de la CNUCED dans
        
    • des activités de la CNUCED en
        
    • activités menées par la CNUCED dans
        
    • des activités entreprises par la CNUCED en
        
    • la CNUCED ont
        
    • la CNUCED financées à
        
    Le rapport de cette année a pour but de fournir aux États Membres des informations sur l'étendue et l'intensité des activités de la CNUCED dans les PMA. UN والقصد من التقرير المقدم هذا العام هو تزويد الدول الأعضاء بمعلومات عن نطاق وكثافة أنشطة الأونكتاد في تلك البلدان.
    Le Secrétaire général rend compte des activités de la CNUCED dans son rapport sur l'appui du système des Nations Unies au NEPAD. UN وترد أنشطة الأونكتاد في تقرير الأمين العام المتعلق بدعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    les activités de la CNUCED dans le domaine du tourisme UN أنشطة الأونكتاد في ميدان السياحة المستدامة من أجل التنمية
    La représentante a réitéré l'appel en faveur de l'assistance au peuple palestinien à travers l'octroi de ressources plus prévisibles et globales pour les activités de la CNUCED dans ce domaine. UN وكررت النداء الموجه لمساعدة الشعب الفلسطيني عن طريق توفير موارد أشمل وأكثر قابلية للتنبؤ بها من أجل أنشطة الأونكتاد في هذا المجال.
    Ils ont suggéré en particulier qu'il soit fourni davantage d'informations sur l'impact et l'efficacité des activités de la CNUCED en Afrique. UN واقترحوا بوجه خاص تقديم المزيد من المعلومات بشأن مدى تأثير وفعالية أنشطة الأونكتاد في أفريقيا.
    II. Examen des activités de la CNUCED en Zambie 8 UN ثانياً - استعراض أنشطة الأونكتاد في زامبيا 7
    Les activités menées par la CNUCED dans le cadre du projet ont aussi débouché sur la formulation de politiques commerciales, plus complètes, s'inscrivant dans le moyen et le long termes. UN كما أن أنشطة الأونكتاد في إطار المشروع أفضت إلى صياغة سياسات تجارية أكثر شمولا واستدامة في الأمدين المتوسط والأطول.
    Trentetrois pays africains ont profité des activités de la CNUCED dans ce domaine. UN وبلغ عدد البلدان الأفريقية التي استفادت من أنشطة الأونكتاد في هذا المجال ثلاثة وثلاثين بلداً.
    Il a appelé de ses vœux la poursuite des activités de la CNUCED dans ce domaine, compte dûment tenu d'une répartition géographique équitable. UN ودعا إلى مواصلة أنشطة الأونكتاد في هذا المجال، مع مراعاة التوزيع الجغرافي المنصف حق المراعاة.
    Les représentants de deux groupes régionaux ont invité la CNUCED à poursuivre son action pour améliorer la gestion et l'administration de façon à accroître l'efficacité et la qualité des activités de la CNUCED dans la limite des ressources disponibles. UN وطلب ممثلا مجموعتين إقليميتين إلى الأونكتاد مواصلة جهوده لتحسين التدبير والإدارة من أجل زيادة فعالية وكفاءة أنشطة الأونكتاد في حدود الموارد المتاحة.
    Les représentants de deux groupes régionaux ont invité la CNUCED à poursuivre son action pour améliorer la gestion et l'administration de façon à accroître l'efficacité et la qualité des activités de la CNUCED dans la limite des ressources disponibles. UN وطلب ممثلا مجموعتين إقليميتين إلى الأونكتاد مواصلة جهوده لتحسين التدبير والإدارة من أجل زيادة فعالية وكفاءة أنشطة الأونكتاد في حدود الموارد المتاحة.
    Le Secrétaire général rend compte des activités de la CNUCED dans son rapport sur l'appui du système des Nations Unies au NEPAD. UN وترد أنشطة الأونكتاد في التقرير السنوي للأمين العام للأمم المتحدة المتعلق بدعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Dans ses futurs rapports, le secrétariat s'efforcerait de donner davantage de renseignements sur les objectifs et l'impact des programmes, ainsi que de replacer, dans un texte introductif, les activités de la CNUCED dans un cadre cohérent. UN وقال إن الأمانة ستحاول في تقارير تصدر في المستقبل توفير المزيد من المعلومات عن غايات وأثر البرامج، إضافة إلى مقدمة تضع أنشطة الأونكتاد في هذا المضمار في إطار متماسك.
    Dans ses futurs rapports, le secrétariat s'efforcerait de donner davantage de renseignements sur les objectifs et l'impact des programmes, ainsi que de replacer, dans un texte introductif, les activités de la CNUCED dans un cadre cohérent. UN وقال إن الأمانة ستحاول في تقارير تصدر في المستقبل توفير المزيد من المعلومات عن غايات وأثر البرامج، إضافة إلى مقدمة تضع أنشطة الأونكتاد في هذا المضمار في إطار متماسك.
    La représentante a réitéré l'appel en faveur de l'assistance au peuple palestinien à travers l'octroi de ressources plus prévisibles et globales pour les activités de la CNUCED dans ce domaine. UN وكررت النداء الموجه لمساعدة الشعب الفلسطيني عن طريق توفير موارد أشمل وأكثر قابلية للتنبؤ بها من أجل أنشطة الأونكتاد في هذا المجال.
    La représentante a réitéré l'appel en faveur de l'assistance au peuple palestinien à travers l'octroi de ressources plus prévisibles et globales pour les activités de la CNUCED dans ce domaine. UN وكررت النداء الموجه لمساعدة الشعب الفلسطيني عن طريق توفير موارد أشمل وأكثر قابلية للتنبؤ بها من أجل أنشطة الأونكتاد في هذا المجال.
    Ils ont suggéré en particulier qu'il soit fourni davantage d'informations sur l'impact et l'efficacité des activités de la CNUCED en Afrique. UN واقترحوا بوجه خاص تقديم المزيد من المعلومات بشأن مدى تأثير وفعالية أنشطة الأونكتاد في أفريقيا.
    Cette séance a été l'occasion d'évoquer l'exemple de certains pays africains et de présenter les résultats des activités de la CNUCED en Afrique dans le domaine de la bioénergie, en faisant ressortir certains projets en cours dans ce secteur. UN وعُرضت أمثلة من البلدان الأفريقية وتجارب من أنشطة الأونكتاد في مجال الطاقة الأحيائية في أفريقيا، مع تسليط الضوء على تطور التجارب في القطاع.
    Il avait également réalisé un examen interne des activités d'assistance technique, et à l'automne, le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budgetprogramme examinerait les résultats de l'évaluation des activités de la CNUCED en matière de renforcement des capacités. UN وأجرت الأمانة أيضاً استعراضاً داخلياً للمساعدة التقنية، وسيقوم الفريق العامل التابع للمجلس في الخريف ببحث نتيجة تقييم أنشطة الأونكتاد في مجال بناء القدرات.
    Il avait également réalisé un examen interne des activités d'assistance technique, et à l'automne, le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget-programme examinerait les résultats de l'évaluation des activités de la CNUCED en matière de renforcement des capacités. UN وأجرت الأمانة أيضاً استعراضاً داخلياً للمساعدة التقنية، وسيقوم الفريق العامل التابع للمجلس في الخريف ببحث نتيجة تقييم أنشطة الأونكتاد في مجال بناء القدرات.
    Le Secrétaire général adjoint a appelé l'attention sur les activités menées par la CNUCED dans ces domaines, en particulier sur les programmes d'information, de bourses de produits, de financement structuré du commerce des produits de base et de gestion des risques. UN واسترعى النظر إلى أنشطة الأونكتاد في مجالات من قبيل الإعلام، وبورصات السلع الأساسية، وتمويل السلع الأساسية المُنظم، وبرامج إدارة المخاطر.
    La représentante de la Zambie a fait observer que l'examen des activités entreprises par la CNUCED en Afrique arrivait à un moment où la plupart des pays africains réorientaient leur politique de développement pour développer leurs propres capacités et encourager leurs ressortissants à investir dans leur pays. UN 30 - ولاحظت ممثلة زامبيا أن وقت استعراض أنشطة الأونكتاد في أفريقيا قد حان في فترة تشهد فيها معظم البلدان الأفريقية تحولاً في التركيز من السياسات الإنمائية إلى تنمية قدراتها وتشجيع مواطنيها على الاستثمار في بلدانهم.
    Comme le montre le rapport sur l'assistance technique, les activités de renforcement des capacités et de formation de la CNUCED ont considérablement augmenté au cours de la période de cinq ans considérée. UN وكما يتجلى من تقرير المساعدة التقنية، فقد ازدادت أنشطة الأونكتاد في مجالي بناء القدرات والتدريب إلى حد كبير خلال فترة الخمس سنوات المستعرضة.
    8. Les dépenses totales de coopération technique de la CNUCED financées à l'aide des trois sources précitées − fonds d'affectation spéciale, budget ordinaire de l'ONU et PNUD − sont passées de 31,5 millions de dollars en 2007 à 38,3 millions de dollars en 2008, soit une progression de 21,5 % en valeur nominale sur une année. UN 8- زاد إجمالي الإنفاق من المصادر الثلاثة لتمويل أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني - وهي الصناديق الاستئمانية والميزانية العادية للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي - من 31.5 مليون دولار في عام ٢٠٠٧ إلى 38.3 مليون دولار في عام 2008، أي أنه ارتفع بنسبة 21.5 في ظرف سنة بالقيمة الإسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد