ويكيبيديا

    "أنشطة البحث والتحليل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • travaux de recherche et d'analyse
        
    • recherches et analyses
        
    • la recherche et l'analyse
        
    Pour cela, les travaux de recherche et d'analyse devaient être mieux intégrés et venir appuyer la mise en œuvre des activités de coopération technique. UN ومن أجل القيام بذلك، فإن أنشطة البحث والتحليل ينبغي دمجها على نحو أفضل وينبغي أن تدعم تنفيذ أنشطة التعاون التقني.
    Les délégations ont accueilli avec satisfaction le rapport sur l'enquête de lectorat concernant les principales publications de la CNUCED et ont répété que les travaux de recherche et d'analyse demeuraient un domaine d'activité qui faisait partie intégrante du mandat de la CNUCED. UN ورحبت الوفود بالتقرير المتعلق باستطلاع آراء القراء بشأن المنشورات الرئيسية للأونكتاد، وأكدت مرة أخرى أن أنشطة البحث والتحليل تظل تمثل ركناً أساسياً من أركان عمل الأونكتاد.
    30. Les travaux de recherche et d'analyse étant un des piliers du mandat de la CNUCED, l'appui financier à l'organisation était fondamental. UN 30- وأكد ضرورة توفير الدعم المالي للأونكتاد لأن أنشطة البحث والتحليل ركن أساسي من أركان المنظمة.
    Cette synergie aiderait à traduire ou concrétiser les recherches et analyses par des programmes de développement pour les pays tributaires des produits de base. UN ومن شأن هذا أن يساعد في ترجمة أو تفعيل أنشطة البحث والتحليل وتحويلها إلى برامج إنمائية في البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية.
    Certaines recherches et analyses sur des questions et politiques environnementales ont été réduites, ce qui a limité la portée d'un certain nombre d'études et de publications destinées à aider les pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires à mieux comprendre ces questions. UN وتم تقليص بعض أنشطة البحث والتحليل بشأن القضايا والسياسات البيئية، مما أثﱠر في نطاق التغطية في عدد من الدراسات والمنشورات الهادفة إلى زيادة المعرفة واﻹدراك في أقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية، والبلدان النامية الجزرية.
    Les institutions spécialisées, fonds et programmes s'efforceront aussi de mieux intégrer la problématique hommes/femmes dans la recherche et l'analyse. UN كما أن الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج ستعمد إلى زيادة إدماج عنصر نوع الجنس في أنشطة البحث والتحليل.
    En dépit d'un long passé d'intégrité et d'innovation intellectuelles, la qualité et la cohérence des actuels travaux de recherche et d'analyse devaient être améliorées, de même que les liens avec les deux autres piliers. UN وينبغي أن تتحسن نوعية واتساق أنشطة البحث والتحليل التي يقوم بها الأونكتاد حالياً، على الرغم مما لها من تاريخ طويل من النزاهة الفكرية والابتكار، كما ينبغي أن يتحسن ارتباطها بأنشطة الركيزتين الأخريين للأونكتاد.
    Les travaux de recherche et d'analyse devaient être indépendants, promouvoir le dialogue politique et aider à la formation de consensus. UN كما ينبغي أن تكون أنشطة البحث والتحليل التي يضطلع بها الأونكتاد مستقلة وأن تدعم الحوار السياسي وأن تساعد على تشكيل توافق في الآراء.
    II. travaux de recherche et d'analyse sur les transports et la facilitation du commerce UN ثانياً- أنشطة البحث والتحليل بشأن النقل وتيسير التجارة
    Le Fonds a également aidé les syndicats à accroître la capacité des femmes à peser sur les négociations commerciales et a prêté son concours à des travaux de recherche et d’analyse visant à faire en sorte que les budgets établis par les pouvoirs publics tiennent compte des intérêts et des préoccupations de la population tout entière. UN وقدم الصندوق المساعدة إلى النقابات العمالية وإلى حلقات العمل للزيادة من قدرة المرأة على التأثير في المفاوضات التجارية، كما قدم الدعم إلى أنشطة البحث والتحليل في مجال وضع الميزانيات الحكومية، وتعزيز عملية صنع السياسات لكفالة مراعاة مصالح واهتمامات جميع السكان في تلك الميزانيات.
    33. Les travaux de recherche et d'analyse sur les problèmes d'endettement des pays en développement alimentent régulièrement le Rapport sur le commerce et le développement et le Rapport sur les pays les moins avancés. UN ٣٣- تورد بانتظام في تقرير التجارة والتنمية وتقرير أقل البلدان نمواً معلومات عن أنشطة البحث والتحليل المتعلقة بمشاكل ديون البلدان النامية.
    12. Ces dernières années, la CNUCED a axé une bonne partie de ses travaux de recherche et d'analyse sur les politiques et les meilleures pratiques qui favorisent le développement à l'échelon national. UN 12- وفي السنوات الأخيرة، ركّز جزء هام من أنشطة البحث والتحليل التي اضطلع بها الأونكتاد على السياسات وأفضل الممارسات التي تساهم في تعزيز النتائج ذات المنحى الإنمائي على الصعيد الوطني.
    On peut en tirer un enseignement majeur pour l'avenir, à savoir que le mécanisme intergouvernemental de la CNUCED doit avoir des bases solides, s'inscrire dans la durée et être axé sur les résultats pour accroître la confiance et le consensus et pour compléter et enrichir les travaux de recherche et d'analyse ainsi que les activités de coopération technique dans tous les domaines pertinents. UN وفي ضوء ذلك، كان أحد الدروس الرئيسية المستفادة للمستقبل هو حاجة الأونكتاد لعمليات حكومية دولية متينة ومستدامة وقائمة على تحقيق النتائج من أجل بناء الثقة وتوافق الآراء ومن أجل إتمام أنشطة البحث والتحليل والتعاون التقني وإثرائها في جميع المجالات ذات الصلة.
    Ses travaux de recherche et d'analyse devaient continuer à offrir une perspective différente, à condition d'être pertinente et fondée. La CNUCED devait rester un lieu de discussion sur les questions de fond et rétablir le pouvoir du dialogue. UN وينبغي أن تستمر أنشطة البحث والتحليل التي يضطلع بها الأونكتاد في توفير منظور بديل ما دام وجيهاً وقائماً على أساس سليم، وينبغي أن يظل الأونكتاد ملتقى للحوار الفني وأن يسترد سلطة ذلك الحوار، ويجب أن يوطد مساعدته ويزيد تماسكها من حيث
    Autre exemple de synergie fructueuse: les travaux de recherche et d'analyse sur la dette et le financement du développement et les activités de coopération technique du Programme SYGADE pour l'organisation de la neuvième Conférence de la CNUCED sur la gestion de la dette. UN 46- وتمثل أنشطة البحث والتحليل في مجال الديون وتمويل التنمية، وأنشطة التعاون التقني في إطار برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي، مثالاً آخر على التآزر المثمر في تنظيم مؤتمر الأونكتاد التاسع لإدارة الديون.
    7. Les travaux de recherche et d'analyse de la CNUCED portent sur un large éventail de questions concernant le développement, qui vont des problèmes systémiques de l'économie mondialisée dans le domaine du commerce et du financement à la portée et au rôle des politiques nationales dans ce contexte. UN 7- وتشمل أنشطة البحث والتحليل التي يضطلع بها الأونكتاد طائفة من المواضيع المدرجة على جدول أعمال التنمية تمتد من المشاكل البنيوية للاقتصاد المعولم في ميادين التجارة والتمويل إلى نطاق السياسات الوطنية ودورها في هذه البيئة.
    Demain 16. La CNUCED devra adapter ses travaux de recherche et d'analyse dans tous les domaines aux nouvelles formes d'interdépendance qui caractérisent l'économie mondiale, ainsi qu'aux résultats du Sommet mondial de 2005 qui ont pleinement confirmé la validité du mandat de São Paulo. UN 16- سيتعين تكييف أنشطة البحث والتحليل التي يضطلع بها الأونكتاد في جميع مجالات عمله مع نمط الترابط الجديد في الاقتصاد العالمي، ومع نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي أكدت تماماً ملاءمة ولاية ساو باولو.
    9. Les résultats des recherches et analyses de la CNUCED contribuent aussi à enrichir les travaux, les publications et les documents de l'ONU à New York, ainsi que le matériel didactique. UN 9- كما تساهم نتائج أنشطة البحث والتحليل التي يضطلع بها الأونكتاد في عمليات الأمم المتحدة ومنشوراتها ووثائقها في نيويورك، وكذلك في المواد التدريبية.
    L'adoption, en 2003, du Programme d'action d'Almaty a donné lieu à de très nombreuses recherches et analyses approfondies qui ont permis de mieux comprendre les rouages et les subtilités des systèmes de transport en transit utilisés dans le commerce des pays en développement sans littoral. UN 1- أدى اعتماد برنامج عمل ألماتي() في عام 2003 إلى إطلاق موجة مكثّفة من أنشطة البحث والتحليل المعمّق، التي أدت إلى تحسين فهم آليات وتعقيدات نظم النقل العابر التي تخدم التجارة في البلدان النامية غير الساحلية.
    la recherche et l'analyse devaient alimenter la formation de consensus, laquelle devait guider une coopération technique reposant sur la demande. UN أما أنشطة البحث والتحليل فينبغي أن تغذي الركيزة المتمثلة في بناء توافق الآراء، التي ينبغي بدورها أن يُسترشَد بها في تقديم المساعدة التقنية بطريقة مدفوعة بالطلب.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir et protéger l'exercice effectif par tous de tous les droits de l'homme en améliorant la connaissance, la prise de conscience et la compréhension des droits de l'homme et en approfondissant la recherche et l'analyse, notamment des problèmes et des difficultés, et promouvoir la mise au point et l'utilisation de compétences concernant les questions et méthodes relatives aux droits de l'homme UN هدف المنظمة: النهوض بتعزيز وحماية تمتع الجميع فعليا بكافة حقوق الإنسان عن طريق زيادة المعرفة والوعي بحقوق الإنسان وفهمها وتعزيز أنشطة البحث والتحليل فيما يتعلق بمسائل حقوق الإنسان والمشكلات والتحديات المتصلة بها، وتطوير الخبرات فيما يتعلق بمواضيع حقوق الإنسان ومنهجياتها والاستفادة من هذه الخبرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد