Les activités du Centre de lutte contre la pauvreté par le développement de cultures secondaires en Asie et dans le Pacifique seront menées de façon à appuyer les activités du sous-programme. | UN | وأنشطة مركز التخفيف من وطأة الفقر، من خلال تنمية المحاصيل الثانوية، في آسيا والمحيط الهادئ ستدعم أنشطة البرنامج الفرعي. |
Par conséquent, aucune modification n'a été proposée quant aux priorités relatives attribuées par le secrétariat aux différentes activités du sous-programme. | UN | ونتيجة لذلك، لم تقترح أي تغييرات في اﻷولويات التي اقترحتها اﻷمانة بالنسبة لمختلف أنشطة البرنامج الفرعي. |
Ces opérations seront effectuées dans le cadre d'autres activités du sous-programme. | UN | سيكون تحديث وتعهد بوابة مجتمع المعلومات الإلكترونية جزءا من أنشطة البرنامج الفرعي الأخرى |
Les changements climatiques constitueront le grand axe de la plupart des activités entreprises dans le cadre du sous-programme. | UN | وسيكون تغير المناخ محور معظم أنشطة البرنامج الفرعي. |
Il estime que les activités de ce sous-programme pourraient avoir un meilleur impact par une approche plus circonscrite et cohérente, et qu'il est nécessaire d'examiner et de rationaliser son organigramme. | UN | وهي تعتقد أن أثر أنشطة البرنامج الفرعي يمكن تحسينه عن طريق نهج أكثر تركيزا واتساقا، وأن هناك حاجة إلى استعراض ترتيباته التنظيمية وتبسيطها. |
16.51 Les fonds extrabudgétaires sont la principale source de financement des activités inscrites au sous-programme. | UN | 16-51 وتوفر الموارد الخارجة عن الميزانية الاحتياجات اللازمة لمعظم أنشطة البرنامج الفرعي. |
Les textes issus de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012 guideront les activités du sous-programme portant sur l'économie verte. | UN | وتخضع أنشطة البرنامج الفرعي المتعلقة بالاقتصاد الأخضر لتأثير نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012. |
Pour d'autres, il fallait envisager d'inclure les problèmes relatifs à la désertification, à la sécheresse et à la pollution dans les activités du sous-programme. | UN | وتم الإعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي النظر في إدراج التحديات التي تتعلق بالتصحر والجفاف والتلوث في أنشطة البرنامج الفرعي. |
Les indicateurs de participation ont montré que les pays de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes ont été bien représentés à toutes les activités du sous-programme. | UN | ودلت مؤشرات المشاركة على تمثيل جيد لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في جميع أنشطة البرنامج الفرعي. |
La promotion des exportations de produits, services et techniques touchant à la protection de l'environnement et de techniques propres ainsi que la production et l'utilisation des sources d'énergie renouvelables non polluantes occupent une place centrale dans les activités du sous-programme. | UN | ويبرز في أنشطة البرنامج الفرعي تنمية صادرات المنتجات والخدمات والتكنولوجيات المتصلة بحماية البيئة، والتكنولوجيات النظيفة، وإنتاج مصادر الطاقة المتجددة التي لا تحدث تلوثا، أو الانتفاع بهذه المصادر. |
La promotion des exportations de produits, services et techniques touchant à la protection de l'environnement et de techniques propres ainsi que la production et l'utilisation des sources d'énergie renouvelables non polluantes occupent une place centrale dans les activités du sous-programme. | UN | ويبرز في أنشطة البرنامج الفرعي تنمية صادرات المنتجات والخدمات والتكنولوجيات المتصلة بحماية البيئة، والتكنولوجيات النظيفة، وإنتاج مصادر الطاقة المتجددة التي لا تحدث تلوثا، أو الانتفاع بهذه المصادر. |
Les activités du sous-programme tendront également à promouvoir l'interprétation et l'application uniformes de ces textes, notamment par les tribunaux ordinaires et les tribunaux arbitraux. | UN | وستشمل أنشطة البرنامج الفرعي أيضا العمل على نشر تفسيرات وتطبيقات موحدة لهذه النصوص، لا سيما من خلال المحاكم وهيئات التحكيم. |
3.34 Les activités du sous-programme 4 seront exécutées par le Groupe de la décolonisation. | UN | 3-34 ستنفذ وحدة إنهاء الاستعمار أنشطة البرنامج الفرعي 4. |
3.46 Les activités du sous-programme 5 seront exécutées par le Groupe de la décolonisation. | UN | ٣-٦٤ ستنفذ وحدة إنهاء الاستعمار أنشطة البرنامج الفرعي ٥. |
3.61 Les activités du sous-programme 5 seront exécutées par le Groupe de la décolonisation. | UN | ٣-٦١ ستنفذ وحدة إنهاء الاستعمار أنشطة البرنامج الفرعي ٥. |
Les activités entreprises dans le cadre du sous-programme seront coordonnées avec celles des groupes de travail de la Conférence. | UN | وستنسق أنشطة البرنامج الفرعي مع أنشطة الأفرقة العاملة التابعة للمؤتمر. |
Les changements climatiques constitueront le grand axe de la plupart des activités entreprises dans le cadre du sous-programme. | UN | وسيكون تغير المناخ محور معظم أنشطة البرنامج الفرعي. |
Il estime que les activités de ce sous-programme pourraient avoir un meilleur impact par une approche plus circonscrite et cohérente, et qu'il est nécessaire d'examiner et de rationaliser son organigramme. | UN | وهي ترى أن أثر أنشطة البرنامج الفرعي يمكن تعزيزه عن طريق اتباع نهج أكثر تركيزا واتساقا، وأن ثمة حاجة إلى استعراض ترتيباته التنظيمية وترشيدها. |
16.47 Les fonds extrabudgétaires sont la principale source de financement des activités inscrites au sous-programme. | UN | 16-47 وتوفر الموارد الخارجة عن الميزانية الاحتياجات اللازمة للجزء الأكبر من أنشطة البرنامج الفرعي. |
Le titulaire sera chargé de la gestion globale et de l'exécution des activités au titre du sous-programme en matière de mise en place de systèmes d'information, ainsi que de la supervision des projets opérationnels dans ce domaine; | UN | وسيكون المرشح مسؤولا عن إدارة وانجاز أنشطة البرنامج الفرعي بوجه عام في مجال تطوير نظم المعلومات، بما في ذلك اﻹشراف على المشاريع التنفيذية في هذا المجال؛ |
1.8 Les activités prévues au titre de ce sous-programme consisteront aussi à aider à préparer et à exécuter les missions spéciales (missions d'établissement des faits, de contact ou de bons offices) dépêchées par le Conseil de sécurité ou le Secrétaire général. | UN | ١-٨ كما ستشمل أنشطة البرنامج الفرعي المساعدة في التحضير للبعثات الخاصة )تقصي الحقائق، المساعي الخيرية، المساعي الحميدة( التي يوفدها مجلس اﻷمن أو اﻷمين العام، والمشاركة فيها. |
7A.70 Les activités menées dans le cadre du sous-programme renforceront la capacité des États Membres d’élaborer des politiques démographiques nationales et autres politiques nécessaires à la mise en oeuvre effective du Programme d’action de la Conférence international sur la population et le développement. | UN | ٧ أ-٧٠ وستزيد أنشطة البرنامج الفرعي هذا من قدرة الدول اﻷعضاء على صياغة السياسات السكانية الوطنية وما يتصل بها من السياسات من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Le Comité a demandé qu'il soit mieux rendu compte de la façon dont l'efficacité des activités prévues dans le cadre du sous-programme 8 serait évaluée. | UN | 136 - وطُلب تقديم سرد أوضح للطريقة التي سيُقاس بها أثر أنشطة البرنامج الفرعي 8 وقيمتها المضافة. |
3.27 Les activités correspondant à ce sous-programme seront exécutées par le Bureau des opérations, dont la structure comporte trois divisions régionales (Division Afrique, Division Asie et Moyen-Orient, Division Europe et Amérique latine). | UN | ٣-٧٢ وسينفذ أنشطة البرنامج الفرعي مكتب العمليات المشكل من ثلاثة أقسام إقليمية هي: شعبة أفريقيا، وشعبة آسيا والشرق اﻷوسط، وشعبة أوروبا وأمريكا اللاتينية. |