les activités de construction incluent l'édification d'une synagogue et de 35 maisons supplémentaires. | UN | وتشمل أنشطة البناء تشييد معبد يهودي و 35 بيتا إضافيا. |
les activités de construction de logements étant restées modestes, la situation décrite dans l'étude est pratiquement la même qu'il y a 4 ans. | UN | وبما أن أنشطة البناء ظلت متواضعة، فلم تتغير الحالة الموصوفة في الدراسة إلا قليلاً أثناء فترة 4 سنوات. |
Elle ne peut pas non plus admettre la poursuite des activités de construction dans les colonies de peuplement israéliennes de cette zone. | UN | كما لا يمكننا أن نقبل أنشطة البناء المتواصلة في المستوطنات الإسرائيلية هناك. |
Nous ne pouvons pas non plus admettre la poursuite des activités de construction dans les colonies de peuplement israéliennes. | UN | كما لا يمكننا القبول باستمرار أنشطة البناء في المستوطنات الإسرائيلية. |
L'ouverture d'un point de passage dans la rue Ledra, au cœur de la vieille ville de Nicosie, a été reportée en raison des différends survenus au sujet des travaux de construction nécessaires à la création de ce point de passage. | UN | وأُرجئ فتح معبر في شارع ليدرا في الحي القديم من نيقوسيا بسبب خلافات ثارت على أنشطة البناء المتصلة بإقامة هذا المعبر. |
Il a également inspecté les travaux de construction et le matériel acquis pour le transfert du combustible. | UN | كما فتش أيضا على أنشطة البناء والمعدات المطلوب استخدامها في نقل الوقود. |
Les manifestations ont continué plusieurs jours et n'ont cessé qu'après que la municipalité de Mitrovica-Sud a accepté de ralentir ses activités de construction. | UN | واستمرت احتجاجات مماثلة لعدة أيام، ولم تنته إلا بعد أن توصلت بلدية جنوب ميتروفيتشا إلى اتفاق بإبطاء أنشطة البناء. |
Le Comité consultatif a demandé un complément d'information sur les activités de construction prévues qui justifieraient une telle augmentation. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية مزيداً من المعلومات عن أنشطة البناء المتوخاة بما يبرر هذه الزيادة الكبيرة. |
xiv) Encourager les pays à demander que seulement des peintures sans plomb soient utilisées dans les activités de construction ou de rénovation financées par des fonds publics; | UN | ' 14` تشجيع الدول على اشتراط استعمال الطلاء الخالي من الرصاص دون غيره في أنشطة البناء أو الترميم المدعومة بأموال حكومية؛ |
Le secrétariat de la Convention sur la conservation des espèces migratrices a également appelé l'attention sur la nécessité d'élaborer des principes directeurs volontaires sur les activités de construction au large, tâche qui devrait être effectuée en coopération et harmonisée par divers organismes intergouvernementaux. | UN | ولفتت هذه الأمانة أيضاً الانتباه إلى ضرورة وضع مبادئ توجيهية طوعية بشأن أنشطة البناء البحرية ينبغي تنسيقها وتطويرها قدر الإمكان بما يتوافق مع مختلف الصكوك الحكومية الدولية. |
Il semble qu'il n'y ait d'autre choix que ce projet, qui rappelle simplement ce qu'exigeait la résolution précédente, à savoir l'arrêt de toutes les activités de construction et l'annulation de toutes les mesures contraires au droit international qui ont été prises illégalement à l'encontre des Palestiniens de Jérusalem et de leurs droits intrinsèques. | UN | ويبدو أنه لا يوجد بديل آخر من هذا المشروع الذي ببساطة يؤكد مجددا المطلب الوارد في القرار السابق ومفاده وقف جميع أنشطة البناء وإلغاء وعكس جميع اﻹجراءات المتخذة بصورة غير قانونية ضد الفلسطينيين المقادسة وحقوقهم الطبيعية بما يتناقض مع القانون الدولي. |
À l'heure actuelle, l'OIAC et Aquila Technologies mettent la dernière main à toutes les formalités administratives afin d'adopter une démarche progressive de mise en œuvre du système susmentionné dans les structures souterraines, conformément au calendrier convenu pour les activités de construction du bouchon intérieur qui sont prévues. | UN | وتعمل المنظمة حاليا على استكمال جميع المتطلبات الإدارية مع شركة أكيلا تكنولوجيز لتنفيذ النظام المذكور على مراحل في البنى المقامة تحت الأرض، وفقا للإطار الزمني المتفق عليه لإنجاز أنشطة البناء المرتقبة في ما يتصل بجدران السد الداخلية. |
En partenariat avec l'Union européenne qui en a assuré tout le financement, une initiative d'extraction minière en mer est en cours pour atténuer la pression exercée sur les ressources côtières et améliorer la stabilité des rivages, qui sont surexploités par les activités de construction. | UN | وفي إطار شراكة مع الاتحاد الأوروبي، الذي وفر تمويلا كاملا، يجري تنفيذ مبادرة في مجال التعدين البحري تهدف إلى تخفيف الضغط على الموارد الساحلية وتعزيز استقرار المناطق الساحلية، التي تتعرض للاستغلال المفرط من جراء أنشطة البناء. |
Il s'est inquiété de la détérioration des infrastructures publiques, de la dégradation de l'environnement et de la destruction des conditions de vie dans la bande de Gaza et du fait qu'aucun véritable progrès n'avait été fait pour relancer des activités de construction civile essentielles de l'ONU. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء تدهور حالة الهياكل الأساسية العامة والتدهور البيئي وتدمير سبل العيش في قطاع غزة، ولأنه لم يحرز أي تقدم ملموس لبدء أنشطة البناء المدنية الأساسية التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
Les représentants des Institutions provisoires, en particulier le Premier Ministre, ont manifesté leur appui en étant fréquemment présents à l'inauguration et à l'achèvement des activités de construction. | UN | ويدعم ممثلو المؤسسات المؤقتة، لا سيما رئيس الوزراء، عملية إعادة البناء بشكل واضح من خلال زيارات كثيرة يقومون بها لتدشين أنشطة البناء أو إتمامها. |
Le nombre de patrouilles a été plus élevé que prévu en raison de la progression des activités de construction non autorisées dans la zone tampon et de l'augmentation du nombre de patrouilles motorisées du fait des pannes subies par l'hélicoptère Bell 212 qui aurait dû faire les patrouilles aériennes. | UN | نجم ارتفاع الناتج عن زيادة أنشطة البناء غير المأذون به في المنطقة العازلة والدوريات المتنقلة الإضافية بدلا من دوريات الطيران عندما تكون إحدى طائرات الهيلكوبتر من طراز Bell 212 خارج الخدمة |
Quelques rares indices signalent une activité commerciale et des travaux de construction sporadiques. | UN | ووقفت بعثة تقصي الحقائق على بعض المؤشرات المحدودة لوجود أنشطة تجارية وبعض أنشطة البناء المتفرقة. |
Quelques rares indices signalent une activité commerciale et des travaux de construction sporadiques. | UN | ووقفت بعثة تقصي الحقائق على بعض المؤشرات المحدودة لوجود أنشطة تجارية وبعض أنشطة البناء المتفرقة. |
296. Les titulaires d'un poste de technicien du génie (agents du Service mobile) sont tenus de superviser toutes les activités de construction et d'encadrer la programmation et la surveillance des travaux de construction, de réparation et d'entretien. | UN | 296 - وثمة حاجة إلى وظائف تقنيي هندسة من أجل الإشراف على جميع أنشطة البناء والمساعدة في وضع الجداول الزمنية لأعمال البناء والإصلاح والصيانة والإشراف عليها. |
Une fois l'analyse de la valeur achevée, les travaux de construction pourront commencer et, à partir de ce moment, tout retour en arrière sera extrêmement coûteux. | UN | وستبدأ أنشطة البناء بمجرد إنجاز عملية هندسة القيمة، ومتى أقلعت عملية البناء، سيكون التراجع باهظ التكاليف. |
vi) Observer et superviser tous les travaux de construction, examiner les résultats des essais présentés par l'entrepreneur et faire rapport à ce sujet; | UN | ' 6` مراقبة جميع أنشطة البناء والإشراف عليها واستعراض نتائج الاختبارات المقدمة من مقاول البناء وتقديم تقارير عنها؛ |
74. Comme on l'a déjà vu, ce ne sont pas seulement les activités relatives aux achats faits par l'Iraq, mais également ses activités de construction à des fins biologiques qui sont une source de préoccupation. | UN | ٧٤ - كما أشير أعلاه، وبالاضافة إلى أنشطة العراق في مجال المشتريات، فإن أنشطة البناء التي يضطلع بها العراق ﻷغراض بيولوجية هي أيضا مدعاة للقلق. |
Les mineurs ont ainsi été formés aux techniques du bâtiment, du terrassement et du commerce, ce qui a permis à Laguna Pueblo, une fois qu’elle a cessé sa production, de se lancer comme entrepreneur. | UN | وزود عمال المنجم بتدريب على أنشطة البناء ونقل التربة واﻷعمال التجارية والصناعية بحيث نمت لاجونا بيوبلو قدرة محلية كافية للدخول في أعمال تجارية كمقاول إقليمي عندما توقف إنتاج المنجم. |
S'il en était autrement, le fait, pour les auteurs, de circonvenir la procédure d'octroi d'une dérogation en érigeant des constructions illégales aurait pour effet d'améliorer leur situation juridique. | UN | وإلا فإن التحايل، عن طريق أنشطة البناء غير المشروعة، على إجراءات منح استثناء ستؤدي إلى تحسين وضعهما القانوني. |