Ils prennent également bonne note du rapport du Directeur général concernant les activités de vérification de l'Agence en Afrique du Sud. | UN | ونحيط علما أيضا بتقرير المدير العام عن أنشطة التحقق التي اضطلعت بها الوكالة في جنوب افريقيا. |
les activités de vérification menées par l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) dans le camp d'El Salam (Darfour méridional) ont aussi été temporairement suspendues, pour des raisons de sécurité. | UN | كما أوقفت مؤقتا أنشطة التحقق التي تقوم بها المنظمة الدولية للهجرة في مخيم السلام في جنوب دارفور لأسباب أميني ة. |
les activités de vérification du Mécanisme conjoint de vérification élargi continueront donc d'être essentielles en la matière. | UN | ولذا فإن أنشطة التحقق التي تضطلع بها الآلية المشتركة الموسعة للتحقق ستظل على جانب كبير من الأهمية. |
ÉTAT des activités de vérification DE L'AIEA EN IRAQ | UN | حالة أنشطة التحقق التي تضطلع بها الوكالة في العراق |
À cet égard, nous accordons une grande importance au renforcement de l'efficacité des activités de vérification de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وفي ذلك الصدد، نولي أهمية كبيرة على زيادة فعالية أنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
" 47. Les représentants de l'Etat partie inspecté ont le droit d'observer toutes les activités de vérification exécutées par l'équipe d'inspection. | UN | " ٧٤- يكون لممثلي الدولة الطرف موضع التفتيش الحق في مراقبة جميع أنشطة التحقق التي يضطلع بها فريق التفتيش. |
C'est pourquoi, elle souhaite que les activités de vérification de l'AIEA soient rendues plus strictes et que les fournisseurs nucléaires prennent des mesures supplémentaires dans ce domaine. | UN | ولهذا تأمل أن تكون أنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية أكثر صرامة وأن يتخذ الموردون النوويون تدابير تكميلية في هذا المجال. |
142. Les représentants de l'Etat partie inspecté ont le droit d'observer toutes les activités de vérification exécutées par l'équipe d'inspection. | UN | ٢٤١- لممثلي الدولة الطرف موضع التفتيش الحق في مراقبة جميع أنشطة التحقق التي يضطلع بها فريق التفتيش. |
145. Les représentants de l'Etat partie inspecté ont le droit d'observer toutes les activités de vérification exécutées par l'équipe d'inspection. | UN | ٥٤١- لممثلي الدولة الطرف موضع التفتيش الحق في مراقبة جميع أنشطة التحقق التي يضطلع بها فريق التفتيش. |
14. Les deux parties, mais surtout l'UNITA, ont continué d'entraver les activités de vérification de la MONUA. | UN | ١٤ - وواصل كلا الطرفين، وبوجه خاص اليونيتا، فرض قيود على أنشطة التحقق التي تقوم بها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة. |
Dans le cadre de coopération, ils ont convenu de poursuivre leur coopération en ce qui concerne les activités de vérification à entreprendre par l'Agence pour résoudre toutes les questions présentes et passées et de procéder à ces activités par étapes. | UN | واتفقت الوكالة وإيران وفق هذا الإطار على زيادة التعاون في أنشطة التحقق التي تضطلع بها الوكالة لحسم جميع القضايا الراهنة والسابقة، وللمضي قدماً بتلك الأنشطة تدريجياً. |
Elle a rappelé que la complexité de la situation en matière de sécurité continuait d'entraver les efforts menés pour démanteler le programme syrien d'armes chimiques, et compromettait notamment les activités de vérification de la Mission conjointe. | UN | وأكدت من جديد أن البيئة الأمنية المعقدة ما زالت تطرح تحديات أمام مجمل الجهود المبذولة للقضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية، بما في ذلك أنشطة التحقق التي تجريها البعثة المشتركة. |
les activités de vérification de l'AIEA ont toujours confirmé le respect par l'Algérie de ses obligations contractées dans le cadre du Traité. | UN | وقد أثبتت دائما أنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية احترام الجزائر لالتزاماتها المتعهد بها في إطار المعاهدة. |
L'état des activités de vérification en Iraq | UN | وضع أنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة الدولية |
Une façon de renforcer le régime de non-prolifération consiste à accroître l'efficacité des activités de vérification de l'AIEA. | UN | 51 - ويتمثل أحد سبل تعزيز نظام عدم الانتشار في زيادة فعالية أنشطة التحقق التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Selon nous, l'accroissement des activités de vérification de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et l'universalisation du Protocole additionnel à l'Accord de garanties nucléaires avec l'Agence sont des éléments importants pour renforcer le régime de non-prolifération. | UN | وننظر إلى تعزيز أنشطة التحقق التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وإضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات النووية مع الأمانة، بوصفهما جهدا هاما لتعزيز نظام عدم الانتشار. |
J'en viens maintenant aux activités de vérification de l'AIEA, dans des domaines précis, en commençant par l'Iraq. | UN | وأناقش اﻵن أنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة في مجالات محددة، مبتدئا بالعراق. |
En vue de restaurer la confiance de la communauté internationale dans le caractère exclusivement pacifique du programme nucléaire iranien, il est essentiel que l'approche structurée permette à l'Agence de procéder à une vérification efficace, c'est-à-dire de procéder aux activités de vérification qu'elle juge nécessaires pour étayer des conclusions crédibles. | UN | 6 - وبغية استعادة الثقة الدولية في الطبيعة السلمية حصرا لبرنامج إيران النووي، لا بد من أن يمكّن النهج المنظم الوكالة من إجراء تحقق فعّال، أي إجراء أنشطة التحقق التي تعتبرها ضرورية لدعم الاستنتاجات ذات المصداقية. |
Dans ce contexte, l'AIEA continue pour sa part de rassembler une grande quantité d'informations à l'aide de ses activités de vérification. | UN | وفي هذا السياق، جمعت الوكالة وما تزال تجمع معلومات كثيرة خاصة بها جاءت من أنشطة التحقق التي تجريها. |