ويكيبيديا

    "أنشطة التسريح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les activités de démobilisation
        
    • des activités de démobilisation
        
    Dans l'état du Nil Bleu, les activités de démobilisation ont été reportées pour des raisons techniques et leur lancement est désormais prévu début 2009. UN وتأجلت أنشطة التسريح في ولاية النيل الأزرق لأسباب فنية، ويتوقع الآن أن تبدأ في أوائل عام 2009.
    À ce jour, les activités de démobilisation prévues par les organisations d'aide humanitaire se limitent à un programme d'aide alimentaire en échange de travail pour les ex-combattants dans la zone de Monrovia. UN وحتى تاريخه، اقتصرت أنشطة التسريح المستهدفة من قبل وكالات المساعدة الانسانية على برنامج لتوفير الطعام مقابل العمل للمقاتلين السابقين في منطقة مونروفيا.
    Le PNUD, le HCR et le PAM encouragent les activités de démobilisation dans certaines zones du pays. UN وقام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي بدعم أنشطة التسريح في بعض مناطق البلد.
    Dans tous les cas, il faudra que la MINUS ait la capacité de mener des activités de démobilisation loin des installations existantes et dans des conditions très difficiles. UN وعلى أية حال، سيقتضي الأمر أن تتوفر لدى البعثة القدرة على تنفيذ أنشطة التسريح بعيدا عن المرافق القائمة في ظل ظروف تقشفية.
    Cette opération fait partie intégrante des préparatifs en vue de l'expansion prochaine des activités de démobilisation. UN وهذا جزء لا يتجزأ من المشروع التحضيري لتوسيع نطاق أنشطة التسريح في المستقبل القريب.
    Conformément aux priorités convenues par les parties à l'Accord de paix global, les donateurs et la Mission, les activités de démobilisation seront d'abord menées dans les trois zones. UN ووفقا للأولويات التي اتفق عليها طرفا اتفاق السلام الشامل والجهات المانحة والبعثة، ستبدأ أنشطة التسريح أولا في المناطق الثلاث.
    les activités de démobilisation ont eu lieu en décembre 2008 et un nombre total de 46 enfants ont été libérés; 37 ont retrouvé leur famille et les 9 restants attendent d'être transportés et réunifiés avec leur famille. UN وقد جرت أنشطة التسريح في كانون الأول/ديسمبر 2008، وبلغ مجموع من تم إطلاق سراحهم 46 طفلا، تم جمع شمل 37 منهم بأسرهم، في حين ما زال التسعة الباقون ينتظرون النقل وجمع شملهم بأسرهم.
    Ils assureront la liaison entre les activités de démobilisation menées par la MINUS et les activités de réintégration menées par les Commissions de DDR avec l'appui du personnel du PNUD dans les bureaux d'État. UN وسيكمّلون الحلقة بين أنشطة التسريح التي تقوم بها بعثة الأمم المتحدة في السودان وأنشطة إعادة الإدماج التي تقوم بها لجان نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي يقدم الدعم لها موظفو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذين يعملون في المكاتب الولائية.
    Le Programme transitionnel de démobilisation et de réintégration qui lui a succédé aide les pays de la région des Grands Lacs à réussir la transition entre les activités de démobilisation et réintégration et le programme plus global de relèvement et de développement. UN وخلف هذا البرنامجَ البرنامجُ الانتقالي للتسريح وإعادة الإدماج، الذي يساعد البلدان الواقعة في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا على الانتقال من أنشطة التسريح وإعادة الإدماج إلى أنشطة الإنعاش والتنمية الأوسع نطاقا.
    Le 23 mars, les activités de démobilisation ont repris à Rumbek (État des Lacs) après avoir été gelées temporairement faute d'aide alimentaire. UN وفي 23 آذار/مارس، استؤنفت أنشطة التسريح في رمبيك (بولاية البحيرات)، بعد تعليق الأنشطة مؤقتا لنقص الدعم الغذائي.
    :: Conseils à l'intention du Gouvernement sur les questions de vérification, dans le cadre de la Commission mixte de cessez-le-feu, concernant toutes les activités de démobilisation et d'insertion, y compris l'harmonisation des grades, par 24 observateurs militaires travaillant dans six équipes mixtes de liaison UN :: تزويد الحكومة، من خلال اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار، بمشورة في مجال التحقق بشأن جميع أنشطة التسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك المواءمة بين الرتب، عن طريق 24 مراقبا عسكريا يعملون في ستة أفرقة اتصال مشتركة
    Conseils à l'intention du Gouvernement sur les questions de vérification, dans le cadre de la Commission mixte de cessez-le-feu, concernant toutes les activités de démobilisation et d'insertion, y compris l'harmonisation des grades, par 24 observateurs militaires travaillant au sein de 6 équipes de liaison conjointes UN تزويد الحكومة، من خلال اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار، بالمشورة في مجال التحقق بشأن جميع أنشطة التسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك المواءمة بين الرتب، عن طريق 24 مراقبا عسكريا يعملون في ستة أفرقة اتصال مشتركة
    les activités de démobilisation et de désarmement n’ayant pas encore débuté au moment de l’examen du rapport par le Comité (18 février 1998), les représentants du Secrétaire général n’ont pas été en mesure de lui donner des précisions quant au début ou à l’achèvement du processus. UN ونظرا ﻷن أنشطة التسريح ونزع السلاح لم تكن قد بدأت بعد وقت استعراض اللجنة الاستشارية للتقرير )١٨ شباط/فبراير ١٩٩٨(، لم يتمكن ممثلو اﻷمين العام من إبلاغ اللجنة بموعد بدء العملية أو نهايتها.
    les activités de démobilisation se sont poursuivies à Kadugli et Julud (État du Kordofan méridional), et un nouveau site a été ouvert à Rumbek (État des Lacs) le 23 octobre. UN واستمرت أنشطة التسريح في كل من كادقلي وجلود (ولاية جنوب كردفان)، وبدأ العمل في موقع جديد للتسريح في رُمبيك (ولاية البحيرات) في 23 تشرين الأول/أكتوبر.
    Compte tenu de la brièveté de ce délai, que l'APRD en particulier a dénoncée, on a opté début novembre 2008 pour une démarche graduelle, et les activités de démobilisation devraient commencer début 2009. UN ونظرا لقصر الفترة الزمنية التي اعترض عليها الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية بصورة خاصة، تقرر اعتماد نهج تدريجي في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر 2008، ويتوقع أن تبدأ أنشطة التسريح في بداية عام 2009.
    Ces ressources ont permis d'appuyer les activités de démobilisation et de réintégration, de réforme de la justice militaire et de relèvement des institutions de l'État au plan local (OIM, PNUD, HCR, ONU-Habitat, UNOPS, PAM). UN وقد غطى ذلك المبلغ تكاليف أنشطة التسريح وإعادة الإدماج، وإقامة العدالة العسكرية، وإصلاح مؤسسات الدولة على الصعيد المحلي (المنظمة الدولية للهجرة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وبرنامج الأغذية العالمي).
    À ce jour, des activités de démobilisation et de réinsertion sont réalisées dans les zones contrôlées par les Forces nouvelles et le gouvernement. UN 39 - وقد نفذت حتى الآن أنشطة التسريح وإعادة الإدماج في المناطق الخاضعة لسيطرة كل من القوات الجديدة والحكومة.
    27. Le rythme des activités de démobilisation est nettement plus lent que ce que l'on ne prévoyait initialement, en raison du climat politique et militaire tendu. Les commandants locaux de l'UNITA et certains officiers de la police nationale angolaise demeurent hostiles aux activités de démobilisation. UN ٧٢ - تمضي خطوات أنشطة التسريح بسرعة أبطء بشكل ملحوظ من السرعة المتوخاه أصلا بسبب التوتر السياسي والعسكري في المنطقة، وذلك في ضوء استمرار السلوك العدائي للقادة المحليين لليونيتا وبعض ضباط الشرطة الوطنية اﻷنغولية إزاء أنشطة التسريـــح.
    Pour pouvoir mener des activités de démobilisation loin des installations existantes, la Mission constituera quatre équipes de démobilisation aérotransportables, dont deux seront postées dans les zones de transition et les deux autres au Sud-Soudan (voir A/64/632, par. 83 et 84). UN ومن أجل أن تنفذ البعثة أنشطة التسريح خارج المرافق القائمة، فإنها ستُشكِّل أربعة أفرقة تسريح منقولة جوا، وفريقين في المناطق الانتقالية، وفريقين في جنوب السودان (A/64/632، الفقرتان 83 و 84).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد