ويكيبيديا

    "أنشطة التعاون الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • activités de coopération internationale
        
    • la séquestration et de coopérer
        
    • ses actions de coopération internationale
        
    • coopération internationale de
        
    De manière générale, les examinateurs se sont félicités de la mise en place d'un nouveau cadre juridique, en vue d'intensifier les activités de coopération internationale du pays. UN أعرب المراجعون بوجه عام عن تقديرهم لإنشاء إطار قانوني جديد بغية تعزيز أنشطة التعاون الدولي.
    La Chine entend aussi prendre activement part aux activités de coopération internationale à divers niveaux et contribuer à la prospérité et à la stabilité dans le monde. UN وتعتزم الصين أيضا المشاركة بنشاط في أنشطة التعاون الدولي على مختلف المستويات وأن تساهم في استقرار وازدهار العالم.
    Dans le cadre de ses activités de coopération internationale, le Gouvernement norvégien prend en compte les priorités et plans nationaux. UN تولي الحكومة النرويجية الاعتبار إلى الخطط والأولويات الوطنية في ما تبذله من أنشطة التعاون الدولي.
    3. Demande aux États Membres qui ne l'ont pas encore fait, pour mieux lutter contre les enlèvements et les séquestrations, d'ériger en infraction principale pour le blanchiment d'argent l'enlèvement et la séquestration et de coopérer et s'entraider, notamment pour localiser, détecter, geler et confisquer le produit des enlèvements et séquestrations ; UN 3 - يهيب بالدول الأعضاء التي لم تجرم بعد الاختطاف، في سعيها إلى تعزيز مكافحته، باعتباره جريمة تدل ضمنا على غسل الأموال ولم تشارك في أنشطة التعاون الدولي والمساعدة المتبادلة التي من بينها تتبع عائدات الاختطاف وكشفها وتجميدها ومصادرتها، أن تقوم بذلك؛
    :: La France a intégré les questions de genre dans ses actions de coopération internationale et de développement en tant qu'objectif à part entière et en tant que moyen pour améliorer l'efficacité et la portée de ses actions en faveur de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; UN :: دمجت فرنسا المسائل الجنسانية في أنشطة التعاون الدولي والتنمية التي تضطلع بها كهدف قائم بذاته وكوسيلة لتحسين فعالية ومدى تأثير الأنشطة التي تقوم بها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'Allemagne a inclus des facteurs socioculturels dans ses stratégies et programmes de développement et Andorre, Monaco et la Norvège ont intensifié leurs activités de coopération internationale dans le domaine de la culture. UN وقد أدرجت ألمانيا العوامل الاجتماعية الثقافية في الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية، وقد زادت حكومات أندورا وموناكو والنرويج من مستوى أنشطة التعاون الدولي التي تضطلع بها في مجال الثقافة.
    À ce propos, nous saisissons cette occasion pour inviter la communauté internationale à intensifier ses activités de coopération internationale avec notre pays. UN وفي هذا السياق، نود أن نغتنم فرصة هذا المحفل لكي ندعو المجتمع الدولي لأن يزيد بشكل مطرد من حجم أنشطة التعاون الدولي في غينيا الاستوائية.
    Les activités de coopération internationale, qui ne cessent de se développer et de gagner en importance, sont essentiellement fondées sur une collaboration avec la Commission des communautés européennes en vue de la réalisation de différents programmes en Amérique latine. UN تحظى أنشطة التعاون الدولي بدفعة قوية وبأهمية عالية، وذلك بدرجة كبيرة على أساس التعاون مع لجنة الاتحاد اﻷوروبي من أجل برامج مختلفة في أمريكا الجنوبية.
    L'Australie est un membre actif des deux organes, car elle appuie sans réserve la participation des fournisseurs aux activités de coopération internationale en faveur des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et de la non-prolifération. UN وذَكَر أن أستراليا هي عضو نشط في الهيئتين، بما يعكس دعمها القوي لمشاركة المورِّدين في أنشطة التعاون الدولي المتعلقة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية وبعدم الانتشار.
    En 1996, le programme spatial fédéral prévoyait principalement des activités en rapport avec l’exploration et l’utilisation de l’espace extra-atmosphérique à des fins scientifiques et techniques, comme dans le but de renforcer la sécurité du pays et d’intensifier les activités de coopération internationale. UN وانصب البرنامج الفضائي الاتحادي في سنة 1996 على مهام ذات أولوية تتعلق باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في أغراض تنمية العلم والتكنولوجيا وتعزيز أمن البلاد وتكثيف أنشطة التعاون الدولي.
    Le Centre entend renforcer ses activités de coopération internationale en organisant des stages de formation semblables à l'intention des pays partenaires de la région l'année prochaine. UN ويتطلع المركز إلى تعزيز أنشطة التعاون الدولي التي يضطلع بها عن طريق تنظيم دورات تدريبية مماثلة للبلدان الشريكة في المنطقة في العام المقبل.
    La deuxième était qu'il fallait envisager et incorporer aux activités de coopération internationale des garanties de procédures appropriées et des mesures de protection des droits de l'homme. UN أما المسألة الثانية فهي ضرورة مراعاة توفير الضمانات الإجرائية المناسبة وحماية حقوق الإنسان وإدراجها في أنشطة التعاون الدولي.
    L'Australie est un membre actif des deux organes, car elle appuie sans réserve la participation des fournisseurs aux activités de coopération internationale en faveur des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et de la non-prolifération. UN وذَكَر أن أستراليا هي عضو نشط في الهيئتين، بما يعكس دعمها القوي لمشاركة المورِّدين في أنشطة التعاون الدولي المتعلقة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية وبعدم الانتشار.
    Une fois de plus, les donateurs ont été priés instamment de contribuer au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la coopération fiscale pour y contribuer et financer d'autres activités de coopération internationale en matière fiscale. UN وأُهيبَ بالجهات المانحة مرة أخرى أن تساهم في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للضرائب من أجل دعم هذه الأنشطة وغيرها من أنشطة التعاون الدولي في المسائل الضريبية.
    B. activités de coopération internationale et d'assistance technique sur la gestion écologiquement rationnelle du démantèlement des navires UN باء - أنشطة التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال الإدارة السليمة بيئياً لتفكيك السفن
    Dans le domaine de la coopération technique, l'Égypte continuera d'échanger ses expériences avec les pays de la région arabe et du continent africain, car elle croit en l'importance des activités de coopération internationale dans le domaine de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN في مجال التعاون الفني، تستمر مصر في تبادل الخبرات مع دول المنطقة العربية والقارة الأفريقية إيمانا منها بأهمية أنشطة التعاون الدولي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Du point de vue strictement économique, auquel nous devons nous attacher s'agissant de la création d'un fonds d'affectation spéciale destiné à financer les activités de coopération internationale en faveur du déminage, nous devons souligner que l'exportation de mines terrestres a rapporté d'énormes bénéfices ces dernières décennies. UN ومن وجهة نظر اقتصادية بحتة - حيث يجب أن نركز على إيجاد صنـــدوق استئمانـــي لتمويل أنشطة التعاون الدولي ﻹزالة اﻷلغام - يجب أن نشير الى أن تصدير اﻷلغام البرية قد ولد أرباحا طائلة في العقود الماضية.
    Une fois terminé le mandat du Plan spécial de coopération économique pour l'Amérique centrale le 31 décembre 1994, des activités de coopération internationale ont commencé à être exécutées en faveur de l'Alliance pour le développement durable. UN وبمجــرد انتهــاء ولاية الخطة الخاصة للتعاون الاقتصادي من أجل أمريكـا الوسطــى فــي ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بدأت أنشطة التعاون الدولي تأييدا للتحالــف مــن أجل التنميــة المستدامة في أمريكا الوسطى.
    3. Demande aux États Membres qui ne l'ont pas encore fait, pour mieux lutter contre les enlèvements et les séquestrations, d'ériger en infraction principale de blanchiment d'argent l'enlèvement et la séquestration et de coopérer et s'entraider, notamment pour localiser, détecter, geler et confisquer le produit des enlèvements et séquestrations; UN 3- يهيب بالدول الأعضاء أن تقوم، في سعيها إلى تعزيز مكافحة الاختطاف، بتجريم الاختطاف باعتباره جريمة أصلية لغسل الأموال وبالمشاركة في أنشطة التعاون الدولي والمساعدة القانونية المتبادلة التي تستهدف، في جملة أمور، تتَبُّع عائدات الاختطاف وكشفها وتجميدها ومصادرتها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد؛
    123. La France a intégré les questions de genre dans ses actions de coopération internationale et de développement en tant qu'objectif à part pour améliorer l'efficacité et la portée de ses actions en faveur de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le Développement. UN 123- ولقد أدرجت فرنسا المسائل الجنسانية كهدف مستقل في أنشطة التعاون الدولي والإنمائي التي تضطلع بها، بغية تحسين فعالية تلك الأنشطة وتوسيع نطاقها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La coopération internationale de l'Union européenne en faveur des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire UN أنشطة التعاون الدولي للاتحاد الأوروبي لدعم الاستخدام السلمي للطاقة النووية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد