ويكيبيديا

    "أنشطة الرقابة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ses activités de contrôle
        
    • activités de contrôle menées
        
    • matière de contrôle
        
    • activités de surveillance
        
    • activité de contrôle
        
    • aux activités de contrôle
        
    Réunies, ces initiatives permettront au Bureau d'aborder de façon plus intégrée l'amélioration de l'efficacité de ses activités de contrôle et le renforcement de leur impact. UN وهذه المبادرات مجتمعة ستمكن المكتب من اتباع نهج أشمل إزاء تعزيز فعالية أنشطة الرقابة وأثرها.
    Depuis sa création en 1994, le BSCI a axé ses activités de contrôle sur les domaines prioritaires suivants : maintien de la paix, activités humanitaires et activités s'y rapportant, gestion des ressources humaines, achats et problèmes liés à la création de nouveaux organes. UN ومنذ إنشاء المكتب في عام 1994، ظل يتبع مجالات الأولوية التالية في أنشطة الرقابة التي اضطلع بها: حفظ السلام، والأنشطة الإنسانية وما يتصل بها من أنشطة، وإدارة الموارد البشرية وعمليات الشراء والمشاكل المتعلقة بإنشاء هيئات جديدة.
    Plusieurs thèmes récurrents se dégagent des résultats des activités de contrôle menées en 2008 et 2009, lesquelles ont comporté notamment un examen de 11 programmes de pays. UN واستنادا إلى نتائج أنشطة الرقابة التي تمت في عامي 2008 و 2009 والتي شملت استعراض 11 برنامجا قطريا، ظهرت عدة مواضيع متكررة.
    Les activités de contrôle menées dans le passé ont permis d'identifier un certain nombre de risques dans ce domaine. UN وقد كشفت أنشطة الرقابة في الماضي عددا من المخاطر في هذا المجال.
    Chaque année, tous les clients du BSCI ont la possibilité de lui faire connaître leurs vues et de lui adresser des demandes spéciales en matière de contrôle. UN والفرصة متاحة في كل عام لجميع الجهات التي يخدمها المكتب لكي تعرض عليه آراءها وطلباتها الخاصة بشأن أنشطة الرقابة.
    Ils définissent les devoirs des transporteurs qui livrent des produits chimiques inscrits aux tableaux à destination ou en provenance de la République tchèque, dans le cadre des activités de surveillance et de contrôle exercées par les autorités douanières. UN وهو يحدد واجبات ناقلي المواد المقررة من الجمهورية التشيكية وإليها في سياق أنشطة الرقابة والإشراف التي تنفذها سلطات الجمارك.
    Aussi une politique de dénonciation des fraudes a-t-elle été mise en place qui protège contre des représailles quiconque signale des manquements ou collabore de bonne foi à un audit, une inspection ou toute autre activité de contrôle dûment autorisée. UN وتنص هذه السياسة على توفير الحماية من الانتقام للأفراد الذين يبلغون عن حالات سوء السلوك أو يقدمون بحسن نية معلومات عن مخالفات يدعى ارتكابها أو يتعاونون في عمليات مراجعة الحسابات وعمليات التفتيش المأذون بها وغيرها من أنشطة الرقابة.
    Il faut espérer que ce cadre, qui a déjà facilité le travail d'équipe interdisciplinaire, permettra de renforcer davantage et d'ajouter de la valeur aux activités de contrôle. UN ومن المؤمل أن هذا لإطار الذي يسَّره بالفعل العمل الجماعي المتعدد التخصصات سيعزز أنشطة الرقابة ويكسبها قيمة مضافة.
    L'amélioration du système de suivi du Corps commun constitue un domaine stratégique pour ce dernier, dans la mesure où un système de suivi efficace et efficient est indispensable pour que ses activités de contrôle aient l'effet escompté. UN فتعزيز نظام المتابعة لدى الوحدة من المجالات ذات الطابع الاستراتيجي لعملها، ذلك أن وجود نظام متابعة يتسم بالفعالية والكفاءة أمر أساسي لبلوغ الأثر المنشود من أنشطة الرقابة.
    Le HCR présente au Comité exécutif un rapport annuel sur ses activités de contrôle. UN 33- وتقدم المفوضية إلى اللجنة التنفيذية تقريراً سنوياً عن أنشطة الرقابة فيها.
    À cet égard, le BSCI veille à ce que ses ressources en personnel soient affectées aux zones géographiques dans lesquelles ce personnel aura à mener ses activités de contrôle. UN وفي هذا الصدد، يعكف المكتب على كفالة توزيع موارده من الموظفين على المناطق الجغرافية التي يباشرون منها أنشطة الرقابة الإلزامية.
    Pour résoudre ces difficultés, le Bureau a inclus parmi ses activités de contrôle au cours de la période considérée le suivi de l'exécution des programmes et la présentation des rapports correspondants, des inspections et des évaluations. UN ولمواجهة تلك التحديات، اشتملت أنشطة الرقابة التي قام بها المكتب خلال هذه الفترة على رصد أداء البرامج والإبلاغ عنها، وعلى عمليات تفتيش وتقييم.
    Les résultats économiques médiocres ont suscité des débats animés, en particulier entre le Gouvernement et le Parlement, qui a renforcé ses activités de contrôle. UN ٥ - وأثار ضعف الأداء الاقتصادي في ليبريا مناقشات ساخنة، لا سيما بين السلطتين التنفيذية والتشريعية، الأمر الذي أدى إلى تكثيف أنشطة الرقابة.
    Elles ont aidé le BSCI dans les missions d'évaluation qu'il a effectuées en Indonésie, à Sri Lanka, en Thaïlande et aux Maldives; lui ont permis de bien comprendre les questions liées à l'après-tsunami, et donc d'être plus efficace dans la planification et l'exécution de ses activités de contrôle. UN وساعدت هذه المؤتمرات المكتب على اضطلاعه ببعثات التقييم التي أجراها في إندونيسيا وسري لانكا وتايلند وملديف، وعلى تعميق فهمه للمسائل المتعلقة بجهود الإغاثة من آثار تسونامي، مما ساعده على تخطيط أنشطة الرقابة تنفيذها.
    Un résultat important des activités du Groupe depuis 2001 a été l'établissement d'une série d'indicateurs de la qualité du travail réalisé par les bureaux de pays, comme suite aux conclusions des activités de contrôle menées par chacune des trois unités. UN ومن النتائج الرئيسية التي حققها الفريق منذ عام 2001 وضعه مجموعة من المؤشرات لأداء المكاتب القطرية، بالاستناد إلى نتائج أنشطة الرقابة في كل وحدة من الوحدات الثلاث.
    En 2001, les membres du Groupe de contrôle ont établi une série d'indicateurs de la performance des bureaux de pays, en s'appuyant sur les conclusions des activités de contrôle menées par chacune des unités compétentes. UN وفي عام 2001، توصل فريق الرقابة إلى وضع مجموعة من المؤشرات لأداء المكاتب القطرية، بالاستناد إلى ما خلصت إليه أنشطة الرقابة التي اضطلعت بها كل من الوحدات الثلاث.
    Depuis 2001, le Groupe s'est attaché en priorité à analyser la qualité du travail réalisé par les bureaux de pays, sur la base des conclusions des activités de contrôle menées par chacune de ses trois composantes. UN ومن النتائج الرئيسية التي حققها الفريق منذ عام 2001 تحليل أداء المكاتب القطرية، بالاستناد إلى النتائج التي تتوصل إليها أنشطة الرقابة في كل وحدة من الوحدات الثلاث.
    activités de contrôle menées en 2009 UN ثانيا - أنشطة الرقابة في عام 2009
    Entre autres réalisations, une méthode systématique d'évaluation des risques a été adoptée en juin 2006, qui vise à recenser les priorités en matière de contrôle. UN ومن الإنجازات الجديرة بالذكر، الشروع في حزيران/يونيه 2006 في منهجية التقييم المنتظم للمخاطر، وهي منهجية ترمي إلى تحديد الأولويات في أنشطة الرقابة.
    Il couvre les activités du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) en matière de contrôle des opérations de paix durant la période de 12 mois allant du 1er janvier au 31 décembre 2007. UN ويغطي هذا التقرير أنشطة الرقابة على عمليات حفظ السلام، التي قام بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال فترة الإثني عشر شهرا من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Les activités de surveillance sont menées dans le respect des normes professionnelles comme stipulé dans la charte de la Division des services de contrôle interne. UN 16 - وتؤدَّى أنشطة الرقابة وفقا للمعايير المهنية المقررة كما هو منصوص عليها في ميثاق شعبة خدمات الرقابة.
    Le FMI a pris un certain nombre de mesures destinées à améliorer la qualité et la portée de ses activités de surveillance, notamment l'établissement, pour la première fois, de rapports sur les effets d'entraînement. UN وقد اتخذ صندوق النقد الدولي عددا من الخطوات لتعزيز جودة وتغطية أنشطة الرقابة التي يقوم بها، وذلك بوسائل منها التقارير الجديدة عن الآثار الخارجية.
    3. activité de contrôle UN 3 - أنشطة الرقابة
    14. Reconnaît et soutient la participation de la Division des services de contrôle interne aux activités de contrôle communes; UN 14 - يتفهَّم ويدعم مشاركة شُعبة خدمات الرقابة في أنشطة الرقابة المشتركة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد