ويكيبيديا

    "أنشطة الشرطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les activités de la police
        
    • activités de police
        
    • des activités de la police
        
    • activités policières
        
    • activité de la police
        
    • maintien de l'ordre
        
    • du service de police
        
    • aux activités de la police
        
    • 'action de la police
        
    C'est donc le Ministère de l'intérieur qui coordonne les activités de la police. UN وتنسق وزارة الداخلية بالتالي أنشطة الشرطة.
    les activités de la police civile des Nations Unies dans ces secteurs viendraient compléter celles menées par la Division des affaires politiques et le Groupe des droits de l'homme. UN وستكمل أنشطة الشرطة المدنية في هذه المجالات أنشطة شعبة الشؤون السياسية ووحدة حقوق اﻹنسان.
    Ils continuent à surveiller les activités de la police nationale, à visiter les centres de détention et à assurer la liaison avec les autorités locales. UN ويواصل هؤلاء رصد أنشطة الشرطة الوطنية، وزيارة مراكز الاعتقال، والبقاء على اتصال بالسلطات المحلية.
    Il a en outre été indiqué que la réduction des activités de police avait des répercussions négligeables, les effectifs supplémentaires ayant été initialement mobilisés à la suite du séisme. UN وأشير أيضا إلى أن أثر تخفيض أنشطة الشرطة كان غير ذي شأن حيث إن الطفرة الأولية كانت ضرورية بسبب وقوع الزلزال.
    Le contrôle des activités de la police locale demeure une de ses tâches principales. UN وفي سياق هذا الجهد، ظلت مراقبة أنشطة الشرطة المحلية محورا من محاور التركيز الرئيسية.
    La procédure d'arrestation et de garde à vue demeure vague, tout comme les mécanismes de suivi des activités policières. UN كما أن إجراءات الاعتقال والاحتجاز تظل غامضة وكذلك وجود أية آلية لرصد أنشطة الشرطة.
    L'une de ses tâches principales consiste à surveiller et à contrôler les activités de la police nationale angolaise, de manière à garantir sa neutralité ainsi que l'intégration des membres de l'UNITA dans ses effectifs. UN ومن المهام الرئيسية لعنصر الشرطة رصد أنشطة الشرطة الوطنية اﻷنغولية والتحقق منها وضمان حيدتها وإدماج أعضاء يونيتا فيها.
    Ce mémorandum vise également à harmoniser les activités de la police en ce qui concerne l'identification des mineurs et la prise en charge des mineurs non accompagnés. UN كما يهدف التعديل إلى تنسيق أنشطة الشرطة فيما يتعلق بتحديد القُصّر ومساعدة القُصّر غير المصحوبين.
    La police civile est aussi chargée de surveiller les activités de la police et de la gendarmerie locales ainsi que celles des autorités civiles en ce qui concerne les violations des droits de l'homme, et d'aider les observateurs militaires et les soldats de la MINUAR à régler les questions de police. UN كما كلف هذا العنصر برصد أنشطة الشرطة والدرك المحليين ورصد أنشطة السلطات المدنية فيما يتعلق بحالات انتهاكات حقوق اﻹنسان ومساعدة المراقبين العسكريين والجنود التابعين للبعثة في معالجة مسائل الشرطة.
    L'importance de ce dispositif a permis à la CIVPOL de surveiller de près les activités de la police mozambicaine dans tout le pays. UN وقد يﱠسر هذا الوزع الواسع النطاق على الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة أن ترصد عن كثب أنشطة الشرطة الموزامبيقية في كافة أنحاء البلد.
    12. les activités de la police civile sont liées à celles de la Commission d'identification et seront élargies à mesure que les travaux de la Commission prendront de l'ampleur. UN النمسا ٦ المجموع ٢٦ ١٢ - وترتبط أنشطة الشرطة المدنية بأنشطة لجنة تحديد الهوية، وستتسع هذه اﻷنشطة كلما ازداد عمل اللجنة.
    L'une de ses premières tâches sera de surveiller et de vérifier les activités de la police nationale angolaise, afin de garantir sa neutralité, et d'assurer l'intégration des membres de l'UNITA dans ladite police. UN ومن المهام الرئيسية لعنصر الشرطة المدنية رصد أنشطة الشرطة الوطنية اﻷنغولية والتحقق منها وضمان حيادها ودمج أعضاء يونيتا في الشرطة الوطنية اﻷنغولية.
    Il estime que la maîtrise du créole dans les rangs de son personnel conforterait la mise en œuvre des activités de police et des actions de proximité de la Mission. UN وترى اللجنة أن تمكن أفراد البعثة من الكريول من شأنه تعزيز تنفيذ أنشطة الشرطة والتوعية المجتمعية التي تضطلع بها البعثة.
    Le projet relatif à la police de proximité a été mis au point, pour répondre aux besoins et aux attentes de la société civile concernant les activités de police. UN تمت صياغة إطار للأنشطة المجتمعية للحفاظ على النظام في السودان لتلبية احتياجات المجتمع المدني وتوقعاته من أنشطة الشرطة.
    Toutefois, à l'arrivée de l'ensemble des conseillers policiers internationaux, les forces militaires de l'ONUSOM cesseront de contrôler les activités de police. UN غير أنه لدى وصول عنصر مستشاري الشرطة الدوليين بالكامل، ستقوم القوات العسكرية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال بإنهاء سيطرتها على أنشطة الشرطة.
    Le défaut de contrôle des activités de la police pourrait constituer une violation de l'article 17 du Pacte. UN ويمكن أن يشكل عدم رصد أنشطة الشرطة انتهاكاً للمادة 17 من العهد.
    Parallèlement, je suis convaincu que l'évolution de la situation politique au Mozambique justifie que la vérification générale des activités de la police et du respect des droits de l'homme dans le pays prenne de plus en plus le pas sur les arrangements de cessez-le-feu. UN وفي الوقت نفسه، أعتقد أيضا أنه قد طرأت تطورات سياسية في موزامبيق بحيث تسمح بزيادة نقل التركيز من ترتيبات وقف النار إلى التحقق العام من أنشطة الشرطة في البلد واحترام الحقوق المدنية.
    En outre, la Croatie a souscrit à des programmes de coopération avec le Conseil en matière d'activités policières et de promotion de la démocratie. UN وباﻹضافة الى ذلك دخلت كرواتيا في برامج تعاون مع المجلس في مجالات أنشطة الشرطة وتعزيز الديمقراطية.
    Du point de vue opérationnel, il n'y a en Argentine aucune loi qui aborde spécialement le phénomène du terrorisme sous l'angle de la politique de la sécurité ou de l'activité de la police. UN من الناحية العملية، لا يوجد تشريع محدَّد يعالج ظاهرة الإرهاب من حيث سياسات أمن الدولة أو من حيث أنشطة الشرطة.
    Pour que le maintien de l'ordre soit véritablement source de sécurité, il doit être assuré dans le respect des droits de l'homme pour tous, y compris les suspects et les victimes. UN وتوخياً لتحقيق الأمن، يجب أن تراعي أنشطة الشرطة كفالة حقوق الإنسان للجميع، بمن في ذلك المشتبه فيهم والضحايا.
    :: Assistance technique à la police nationale et à la gendarmerie dans divers domaines du service de police, y compris la réforme et la restructuration, la formation, l'aide sociale, les unités d'appui à la police, les unités spéciales et les mécanismes d'appui internationaux UN :: تقديم المساعدة التقنية للشرطة الوطنية والدرك في مختلف مجالات أنشطة الشرطة بما في ذلك مجالات الإصلاح وإعادة التشكيل والتدريب والدعم المعنوي ووحدات دعم للشرطة والوحدات الخاصة وآليات الدعم الدولية.
    iii) Droits de l'homme. Évaluer la situation des droits de l'homme, notamment en s'intéressant aux activités de la police nationale, aux cas de détention arbitraire et aux besoins particuliers des femmes et des enfants; UN ' 3` حقوق الإنسان - تقييم حالة حقوق الإنسان، بما في ذلك أنشطة الشرطة الوطنية الهايتية، وحالات الاحتجاز غير القانوني والاحتياجات الخاصة بالنساء والأطفال؛
    Ces carences sont encore aggravées par l'absence d'un système adéquat pour le recrutement et la formation des agents, par le manque de transparence administrative et par le non-respect du cadre légal dans lequel doit s'inscrire l'action de la police. UN ويزيد من حدة هذا النقص، عدم وجود نظام ملائم لانتقاء الموظفين وتدريبهم، وشفافية إدارية، واحترام لﻹطار القضائي الذي ينظم أنشطة الشرطة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد