mettre en oeuvre les activités du Fonds multilatéral | UN | للبيئة من تنفيذ أنشطة الصندوق المتعدد اﻷطراف |
technique) destiné à permettre au PNUE de mettre en oeuvre les activités du Fonds | UN | للبيئة من تنفيذ أنشطة الصندوق المتعدد اﻷطراف |
Cette réunion avait pour objet de présenter les activités du Fonds et d'inviter les gouvernements en mesure de le faire d'y contribuer ou d'augmenter leurs contributions. | UN | وكان الغرض من هذا الاجتماع هو عرض أنشطة الصندوق ودعوة الحكومات التي بوسعها زيادة تبرعاتها الى أن تفعل ذلك. |
* un cadre est chargé d'assurer le suivi des activités du Fonds dans chaque bureau régional de la CNSS. | UN | :: يكلف أحد الكوادر بمتابعة أنشطة الصندوق في كل مكتب من المكاتب الجهوية للصندوق الوطني للضمان الاجتماعي. |
Les recettes provenant des activités d'un fonds renouvelable sont portées au crédit de ce dernier et servent à financer tous les coûts liés à ses activités. | UN | وتقيد الإيرادات المتأتية من أنشطة الصندوق المتجدد لحساب الصندوق وتستخدم لتغطية جميع التكاليف المتصلة بأنشطته. |
Une délégation s'est enquise des restrictions grandissantes à la liberté d'action dans le pays et de leur impact sur les activités du FNUAP. | UN | وتساءل أحد الوفود عن المناخ الذي يزداد تشددا في البلد وتأثيره على أنشطة الصندوق. |
Rapport du Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour la population sur les activités du Fonds | UN | تقرير المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن أنشطة الصندوق. |
Rapport du Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour la population sur les activités du Fonds | UN | تقرير المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن أنشطة الصندوق |
Il continuerait de s'employer, avec la plus grande énergie, à faire davantage connaître les sentiments profonds du peuple japonais, que reflétaient les activités du Fonds, auxquelles il continuerait de donner suite. | UN | وستواصل حكومة اليابان بذل قصارى جهدها من أجل مزيد من الاعتراف على نطاق أوسع بمشاعر شعب اليابان الصادقة مثلما تتجلى في أنشطة الصندوق، وستواصل متابعة أنشطة الصندوق. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme sur les activités du Fonds d'affectation spéciale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عن أنشطة الصندوق للقضاء على العنف ضد المرأة |
Le Japon espère que les activités du Fonds d'affectation se verront encore renforcées par les contributions d'un nombre d'États Membres aussi important que possible. | UN | وتأمل اليابان أن تساعد أنشطة الصندوق الاستئماني في تحقيق تحسينات أكبر عن طريق المساهمات التي نأمل أن يقدمها أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء. |
Les donateurs auront la possibilité de poser des questions sur les activités du Fonds et du Conseil. | UN | وستتاح للمانحين فرصة طرح أسئلة عن أنشطة الصندوق والمجلس. |
Il a indiqué qu'il n'avait constaté aucune démarche du Gouvernement visant à entraver les activités du Fonds. | UN | وقال إنه لم يرى أي محاولة من جانب الحكومة لتعطيل أنشطة الصندوق. |
Il serait par conséquent inopportun de chercher à impliquer le Conseil de sécurité dans les activités du Fonds. | UN | وأكد على أن السعي إلى إشراك مجلس الأمن في أنشطة الصندوق لن يكون، في ضوء ذلك، بالأمر المناسب. |
Le niveau des activités du Fonds a pratiquement doublé ces cinq dernières années. | UN | وقد بلغ مستوى أنشطة الصندوق ما يقارب ضعف ما كان عليه خلال الخمس سنوات الماضية. |
ii) Les réductions totales de substances qui appauvrissent la couche d'ozone (en tonnes métriques et en tonnes PDO) résultant des activités du Fonds multilatéral; | UN | ' 2` مجموع التخفيضات في المواد المستنفدة للأوزون بالأطنان المحسوبة بدالة استنفاذ الأوزون وبالأطنان المترية الناتجة عن أنشطة الصندوق المتعدد الأطراف؛ |
ii) Les réductions totales de substances qui appauvrissent la couche d'ozone (en tonnes métriques et en tonnes PDO) résultant des activités du Fonds multilatéral; | UN | ' 2` مجموع التخفيضات في المواد المستنفدة للأوزون بالأطنان المحسوبة بدالة استنفاذ الأوزون وبالأطنان المترية الناتجة عن أنشطة الصندوق المتعدد الأطراف؛ |
Les recettes provenant des activités d'un fonds renouvelable servent à rembourser les sommes avancées par celui-ci; elles sont portées à son crédit et servent à financer tous les coûts liés à ses activités. | UN | وتُقيَّد الإيرادات المتأتية من أنشطة الصندوق المتجدد لحساب الصندوق وتُستخدم لتغطية جميع التكاليف المتصلة بأنشطته. |
La métaévaluation a également cherché à apprécier dans quelle mesure les évaluations décentralisées avaient pu mesurer les résultats des activités du FNUAP. | UN | وتناول تقييم النوعية مدى إجادة التقييمات للامركزية في تقدير نتائج أنشطة الصندوق. |
Ainsi, il était interdit aux fonctionnaires de faire usage, pour négocier des titres personnels, des informations sur les activités de la Caisse dont ils avaient connaissance. | UN | ويُحظر على الموظفين الانخراط في تجارة الأوراق المالية الشخصية المبنية على معرفة أنشطة الصندوق. |
L'achat de matériel de présentation des éléments de preuve avait été inclus dans le programme d'activités du Fonds d'affectation spéciale du Tribunal pour l'année 2000; le coût des travaux de construction correspondants est estimé à 10 625 dollars. | UN | وأدرج شراء المعدات لحفظ مواد الإثبات في برنامج أنشطة الصندوق الاستئماني للمحكمة، لعام 2000؛ وتقدر تكاليف البناء المتصلة بذلك بمبلغ 625 10 دولار. |
Ce rapport complète le rapport sur les opérations du Fonds soumis au Conseil des droits de l'homme, à sa quatrième session (A/HRC/4/66). | UN | ويكمِّل هذا التقرير تقرير أنشطة الصندوق المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة (A/HRC/4/66). |
Les activités menées par le Fonds en 2007 ne sont mentionnées que dans le contexte des événements récents notables. | UN | ولن يُشار إلى أنشطة الصندوق في عام 2007 إلا من حيث تطوراتها الأخيرة الجديرة بالذكر. |
Il faudrait réfléchir à la possibilité de prévoir un financement direct des activités du FENU dans les futurs arrangements en matière de programmation. | UN | وينبغي مواصلة النظر في تمويل أنشطة الصندوق مباشرة من ترتيبات البرمجة في المستقبل. |
L'activité du Fonds est régie par le présent Accord et par les Statuts, qui font partie intégrante du présent Accord. | UN | أنشطة الصندوق يحددها هذا الاتفاق وميثاق الصندوق الذي يشكل جزء لا يتجزأ من الاتفاق. |
Elle a mis en relief les efforts faits par le petit secrétariat du Fonds pour recentrer l'action du Fonds sur des activités plus réduites. | UN | وأبرزت أيضا الجهود التي بذلها العدد الضئيل من موظفي الصندوق الدائر ﻹعادة توجيه أنشطة الصندوق نحو اﻷنشطة الصغيرة. |
Elle a indiqué que les conseillers régionaux établiraient des plans de travail régionaux à partir du plan d'exécution, replaçant ainsi les activités d'UNIFEM dans un contexte régional. | UN | وإن مستشاري البرامج اﻹقليمية سيضعون خطط عمل إقليمية ستعتمد على خطة اﻷعمال، وبالتالي يضعون أنشطة الصندوق في سياق إقليمي. |