ويكيبيديا

    "أنشطة المدافعين عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les activités des défenseurs
        
    • des activités des défenseurs
        
    • défenseurs des
        
    • les actions des défenseurs
        
    Types de législation régissant les activités des défenseurs des droits de l'homme UN ثالثا - أنواع التشريعات التي تنظم أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان
    les activités des défenseurs des droits de l'homme touchent tous les types de droits de l'homme : civils, culturels, économiques, politiques et sociaux. UN وتتعلق أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان بجميع فئات حقوق الإنسان، من حقوق مدنية إلى ثقافية واقتصادية وسياسية واجتماعية.
    L'État partie devrait respecter et protéger les activités des défenseurs des droits de l'homme. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحترم أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان وتحميها.
    Les États devraient reconnaître publiquement la légitimité des activités des défenseurs comme premier pas à franchir pour prévenir et atténuer les violations contre eux. UN وينبغي أن تعترف الدول علنا بشرعية أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان كخطوة أولى لمنع الانتهاكات ضدهم، أو الحد منها.
    Elle les exhorte à faciliter les activités des défenseurs des droits de l'homme qui contribuent à la réalisation des objectifs de cette Déclaration. UN وتحثها على تيسير أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان التي تسعى إلى تحقيق أهداف إعلان الألفية.
    La présente Conférence tricontinentale souscrit au Programme d'action de Beijing de 1995 car il constitue une charte qui assimile les droits de la femme aux droits fondamentaux de la personne humaine et demande que les revendications qui y figurent soient prises en compte dans les activités des défenseurs du peuple. UN يؤيد هذا المؤتمر للقارات الثلاث منهاج عمل بيجين لعام ١٩٩٥ باعتباره ميثاقا يجمع حقوق المرأة بوصفها من حقوق الانسان اﻷساسية، ويطلب المؤتمر أخذ مطالباته في الاعتبار في أنشطة المدافعين عن الشعب.
    Soulignant que le respect et le soutien manifestés pour les activités des défenseurs des droits de l'homme, y compris les femmes qui défendent ces droits, sont déterminants pour la jouissance globale des droits de l'homme, UN وإذ يشدد على أن احترام ودعم أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم المدافعات عن حقوق الإنسان، أمر ضروري للتمتع الشامل بحقوق الإنسان،
    Soulignant que le respect et le soutien manifestés pour les activités des défenseurs des droits de l'homme, y compris les femmes qui défendent ces droits, sont déterminants pour la jouissance globale des droits de l'homme, UN وإذ يشدد على أن احترام ودعم أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم المدافعات عن حقوق الإنسان، أمر ضروري للتمتع الشامل بحقوق الإنسان،
    Le rapport était axé sur le recours à la législation pour réglementer les activités des défenseurs des droits de l'homme, notamment les restrictions les plus communes auxquels se heurtent les défenseurs dans le contexte de différents types de législation. UN وركز التقرير على استخدام التشريعات في تنظيم أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان، بما في ذلك على القيود الأكثر شيوعاً التي يواجهونها في سياق أنواع مختلفة من التشريعات.
    Elle observe avec regret que dans un certain nombre de pays la législation est utilisée pour limiter les activités des défenseurs des droits de l'homme et les sanctionner pénalement, en violation des principes et normes du droit international des droits de l'homme. UN وتأسف لأن التشريعات تُستخدم في العديد من البلدان لتقييد أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان وتجريمهم، وذلك في انتهاك للقوانين والمبادئ والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    La Rapporteuse spéciale a vivement engagé les acteurs non étatiques à respecter et, de préférence, à soutenir les activités des défenseurs des droits de l'homme. UN 106- وحثت المقررة الخاصة الجهات الفاعلة غير الحكومية على احترام أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان ودعمها في أمثل حال.
    Soulignant que le respect et le soutien manifestés pour les activités des défenseurs des droits de l'homme, y compris les femmes qui défendent ces droits, sont déterminants pour la jouissance globale des droits de l'homme, UN وإذ يؤكد أن احترام ودعم أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم المدافعات عن حقوق الإنسان، أمر ضروري للتمتع الشامل بحقوق الإنسان،
    C'est la raison pour laquelle la Rapporteuse spéciale a choisi, dans le présent rapport, de s'intéresser au lien qui existe entre les projets de développement de grande ampleur et les activités des défenseurs des droits de l'homme. UN ولهذا السبب اختارت المقررة الخاصة التركيز في هذا التقرير على العلاقة بين مشاريع التنمية الواسعة النطاق وبين أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Soulignant que le respect et le soutien manifestés pour les activités des défenseurs des droits de l'homme, y compris les femmes qui défendent ces droits, sont déterminants pour la jouissance globale des droits de l'homme, UN وإذ يؤكد أن احترام ودعم أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم المدافعات عن حقوق الإنسان، أمر ضروري للتمتع الشامل بحقوق الإنسان،
    L'État partie devrait respecter et protéger les activités des défenseurs des droits de l'homme, et veiller à ce que toute restriction de leurs activités soit compatible avec les dispositions des articles 21 et 22 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحترم أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان وأن تحرص على أن تكون أية قيود تُفرض على هذه الأنشطة متوافقة مع أحكام المادتين 21 و22 من العهد.
    L'État partie devrait respecter et protéger les activités des défenseurs des droits de l'homme, et veiller à ce que toute restriction de leurs activités soit compatible avec les dispositions des articles 21 et 22 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحترم وتحمي أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان وأن تحرص على أن تكون أية قيود تُفرض على هذه الأنشطة متوافقة مع أحكام المادتين 21 و22 من العهد.
    L'État partie devrait respecter et protéger les activités des défenseurs des droits de l'homme, et veiller à ce que toute restriction de leurs activités soit compatible avec les dispositions des articles 21 et 22 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحترم وتحمي أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان وأن تحرص على أن تكون أية قيود تُفرض على هذه الأنشطة متوافقة مع أحكام المادتين 21 و 22 من العهد.
    vi) En renforçant une protection complémentaire réelle des droits de l'homme par l'encouragement des activités des défenseurs des droits de l'homme; UN `6` تدعيم الحماية الفعالة التكميلية لحقوق الإنسان بتشجيع أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان؛
    vi) En renforçant une protection complémentaire réelle des droits de l'homme par l'encouragement des activités des défenseurs des droits de l'homme; UN `6` تدعيم الحماية الفعالة التكميلية لحقوق الإنسان بتشجيع أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان؛
    L'Union européenne manifeste son appui au mandat de Mme Sekaggya, et en particulier à son appel lancé aux États pour qu'ils réaffirment publiquement la valeur des activités des défenseurs des droits de l'homme et qu'ils dénoncent leurs détracteurs. UN وأعرب عن تأييد الاتحاد الأوروبي لولاية السيدة سيكاغيا، ولا سيما لندائها الموجه إلى الدول كي تؤكد علانية قيمة أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان وكي تدين من يذمونهم.
    Le travail des défenseurs des droits de l'homme en faveur des communautés doit être protégé. UN كما ينبغي حماية أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان الساعين إلى ضمان حقوق أفراد المجتمعات المحلية.
    Les actions des défenseurs des droits de l'homme demandent de la détermination et de fortes convictions compte tenu des risques réels que cela suppose. UN ذلك أن أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان تستدعي وجود تصميم وقناعة قويين بالنظر إلى المخاطر الحقيقية التي تنطوي عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد