Les gouvernements ont été invités à appuyer les activités du PNUCID selon des modalités de partage des coûts. | UN | ودعيت الحكومات الى دعم أنشطة اليوندسيب من خلال ترتيبات اقتسام التكاليف. |
Cependant, il n'en faut pas moins continuer les activités du PNUCID en matière de sensibilisation au contrôle des drogues et de prévention de l'abus de drogues, ainsi que soutenir les systèmes d'information sur les toxicomanies. | UN | غير أنه لا تزال هناك حاجة إلى استمرار أنشطة اليوندسيب في مجال الدعوة إلى المناصرة ومجال الوقاية في مراقبة المخدرات، بالإضافة الى دعم نظم المعلومات المتعلقة بتعاطي المخدرات. |
les activités du PNUCID ont contribué à instaurer la confiance entre les diverses entités. | UN | وأسهمت أنشطة اليوندسيب في بناء الثقة بين الكيانات الداخلية . |
17. S'agissant des activités du PNUCID au niveau mondial, on a signalé l'importance de son rôle de coordination. | UN | ٧١ ـ وبخصوص أنشطة اليوندسيب على الصعيد الدولي، تم التأكيد على دوره التنسيقي. |
Cette formule permet de mieux faire la liaison avec le plan à moyen terme et devrait par ailleurs renforcer le cycle budgétaire en ajoutant des renseignements détaillés sur les résultats escomptés, l'exécution des programmes et l'évaluation de l'efficacité des activités du PNUCID. | UN | ويعزز ذلك الشكل الصلة بالخطة متوسطة الأجل، ويقصد منه أيضاً تعزيز عملية الميزنة بإضافة معلومات تفصيلية عن النواتج المتوقعة وتنفيذ البرامج وقياس فعّالية أنشطة اليوندسيب. |
Le processus de décentralisation a été favorablement accueilli et la nécessité d’assurer l’évaluation et le suivi des activités menées par le PNUCID a été soulignée. | UN | وأعرب عن التأييد لعملية تطبيق اللامركزية . وجرى التأكيد على أهمية كفالة تقييم ورصد أنشطة اليوندسيب . |
les activités du PNUCID sont financées par le budget ordinaire de l’Organisation des Nations Unies et par les contributions volontaires versées au Fonds du PNUCID. | UN | وتمول أنشطة اليوندسيب من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ومن التبرعات لصندوق اليوندسيب . |
22. En 2002, les activités du PNUCID dans la Fédération de Russie n'ont pas bénéficié de ressources suffisantes de l'extérieur, ce qui s'explique par la taille du pays et la complexité du problème. | UN | 22- وفي عام 2002 لم تجتذب أنشطة اليوندسيب في الاتحاد الروسي تمويلا خارجيا كافيا، مقارنة بحجم البلد وتعقّد التحديات. |
32. Le respect des principes de la Charte et du droit international est également un objectif fondamental guidant toutes les activités du PNUCID et ses relations avec les États. | UN | ٢٣ - كما أن احترام مبادىء الميثاق والقانون الدولي هدف أساسي تقوم عليه جميع أنشطة اليوندسيب وتعاونه مع الدول . |
Pour l'examen du point 7, la Commission sera saisie du rapport du Directeur exécutif sur les activités du PNUCID en 2002 (E/CN.7/2003/13). | UN | ومن أجل نظر اللجنة في البند 7 سيكون معروضا عليها تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة اليوندسيب خلال عام 2002 E/CN.7/2003/13)). |
105. Il a été noté que le rapport détaillé du Directeur exécutif sur les activités du PNUCID donnait une vue d'ensemble de l'orientation stratégique du Programme et des activités entreprises à l'appui des efforts déployés par les gouvernements et la société civile pour lutter contre le problème de la drogue dans le monde. | UN | 105- لوحظ أن التقرير الشامل للمدير التنفيذي عن أنشطة اليوندسيب يتضمن لمحة عامة عن التوجه الاستراتيجي للبرنامج والأنشطة التي اضطلع بها في دعم جهود الحكومات والمجتمع الأهلي الرامية الى التصدي لمشكلة المخدرات العالمية. |
Dans son rapport sur les activités du PNUCID (E/CN.7/2001/7), le Directeur exécutif informera la Commission des mesures prises afin de renforcer le mécanisme des Nations Unies pour le contrôle des drogues. | UN | وفي تقريره عن أنشطة اليوندسيب E/CN.7/2001/7)، سوف يبلغ المدير التنفيذي اللجنة بالتدابير المتخذة لتدعيم آلية الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات. |
Dans son rapport sur les activités du PNUCID (E/CN.7/2001/7), le Directeur exécutif informera la Commission des mesures prises afin de renforcer le mécanisme des Nations Unies pour le contrôle des drogues. | UN | وفي تقريره عن أنشطة اليوندسيب E/CN.7/2001/7)، سوف يبلغ المدير التنفيذي اللجنة بالتدابير المتخذة لتدعيم آلية الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات. |
133. Le Service d’appui au programme a lancé un grand système de surveillance financière à l’échelle du PNUCID qui donnera, en ligne et en temps réel, des informations financières et budgétaires sur les activités du PNUCID à tous les niveaux, aussi bien au siège que dans les bureaux extérieurs. | UN | ٣٣١- بدأت دائرة دعم البرامج اعداد نظام رئيسي للرصد المالي على نطاق اليوندسيب سيوفر، بالاتصال المباشر في الوقت الحقيقي، معلومات مالية ومعلومات خاصة بالميزانية عن أنشطة اليوندسيب على جميع المستويات المطلوبة، في المقر وفي المكاتب الميدانية على السواء. |
Une troisième évaluation portait sur l’impact des activités du PNUCID dans le secteur des laboratoires de drogues. | UN | واستعرض التقييم الثالث أثر أنشطة اليوندسيب في قطاع مختبر المخدرات . |
Cette approche équilibrée devrait rester une pierre angulaire des activités du PNUCID, malgré la tendance parmi la communauté des donateurs à affecter une part croissante des contributions à des activités visant l’élimination du trafic illicite. | UN | وينبغي أن يظل النهج المتوازن دعامة من دعائم أنشطة اليوندسيب ، على الرغم من الاتجاه السائد داخل أوساط المانحين نحو رصد نصيب متزايد من التبرعات لﻷنشطة المتصلة بقمع الاتجار غير المشروع . |
229. Ces deux programmes sont également très importants pour l'évaluation des activités du PNUCID en matière du contrôle des drogues. | UN | 229- ويجدر القول بأن هذين البرنامجين المذكورين أعلاه يعتبران مدخلين حيويين للاسهام في تقييم أنشطة اليوندسيب المعنية بمراقبة المخدرات. |
9. Le Comité partage l'avis du Directeur exécutif concernant le morcellement des activités du PNUCID et la nécessité de privilégier les domaines d'intervention dans lesquels le PNUCID dispose d'atouts majeurs. | UN | 9- وتشارك اللجنة المدير التنفيذي الرأي بشأن تجزؤ أنشطة اليوندسيب وضرورة التركيز على مجالات التدخل التي تكون للبرنامج فيها أكبر ميزات مقارنة. |
27. Eu égard aux divers mandats liés à la réduction de la demande qui sont évoqués dans les trois principaux traités relatifs au contrôle international des drogues, les travaux dans le domaine de la réduction de la demande font partie intégrante des activités du PNUCID. | UN | 27- يمثل العمل على خفض الطلب جزءا لا يتجزأ من أنشطة اليوندسيب استجابة لشتى الولايات المتعلقة بخفض الطلب، التي نصّت عليها المعاهدات الدولية الرئيسية الثلاث لمراقبة المخدرات. |
Le présent rapport passe en revue les principales activités menées par le PNUCID en 2002, l'accent étant mis en particulier sur l'appui apporté aux gouvernements pour les aider à donner suite aux mandats décidés d'un commun accord lors de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale tenue en juin 1998. | UN | ويستعرض هذا التقرير أنشطة اليوندسيب الرئيسية في عام 2002، مع تشديد خاص على الدعم المقدم إلى الحكومات في جهودها الرامية إلى تنفيذ الولايات التي اتفق عليها في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، المعقودة في حزيران/يونيه 1998. |
La quatrième évaluation avait trait aux activités du PNUCID dans le domaine de la répression et plus précisément à leur pertinence et à leur impact et aux résultats obtenus. | UN | وتناول التقييم الرابع أنشطة اليوندسيب في قطاع إنفاذ القانون ، وقدﱠر مدى صلتها بالموضوع وناتجها وأثرها . |