ويكيبيديا

    "أنشطة تعاونية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • activités de coopération
        
    • des activités de collaboration
        
    • activités concertées
        
    • activités en collaboration
        
    • engageant dans des activités
        
    • mener des activités communes
        
    À cet égard, des activités de coopération avec le Japon ont également été mises en œuvre. UN وفي هذا الصدد، يجري أيضا تنفيذ أنشطة تعاونية مع اليابان.
    En tant que pays ayant un programme spatial, Israël est disposé à contribuer et à participer aux activités de coopération dans ce domaine. UN وستكون إسرائيل مستعدة، بوصفها دولة مستخدمة للفضاء، للمساهمة والمشاركة في أنشطة تعاونية في هذا الميدان.
    En Allemagne, les médias avaient également participé aux activités de coopération visant à renforcer le contrôle des stimulants de type amphétamine et de leurs précurseurs. UN وفي ألمانيا، شاركت وسائط الإعلام أيضا في أنشطة تعاونية لتعزيز نظام مراقبة المنشّطات الأمفيتامينية وسلائفها.
    Ces propositions n'ont pas encore débouché sur des activités de collaboration concrètes. La CEA est toutefois d'avis que les secteurs retenus sont importants. UN ورغم أن مقترحات المشاريع هذه لم تترجم بعد إلى أنشطة تعاونية ملموسة فإن اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ترى أن المجالات المشار إليها ذات أهمية.
    D'autres activités concertées sont mises sur pied avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), en particulier dans le domaine de l'hygiène du milieu pour les enfants; UN يجري تطوير أنشطة تعاونية إضافية مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ولا سيما في ميدان الصحة البيئية للأطفال؛
    Ces contributions aideraient le Comité à identifier d'éventuelles organisations partenaires pour entreprendre des activités en collaboration à l'avenir. UN ومن شأن هذه الإسهامات أن تساعد اللجنة التنفيذية في تحديد المنظمات التي يمكن أن تكون شريكة لها في تنفيذ أي أنشطة تعاونية في المستقبل.
    93. Encourage les États à concevoir et à mener des activités communes de surveillance et de contrôle de l'application de la réglementation, conformément au droit international, en vue de renforcer et d'améliorer le respect des mesures de conservation et de gestion, et à prévenir et à décourager toute activité de pêche illicite, non déclarée et non réglementée; UN 93 - تشجع الدول على وضع أنشطة تعاونية للإشراف والإنفاذ وفقا للقانون الدولي وتنفيذها بهدف تعزيز ودعم الجهود الرامية إلى كفالة الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة ومنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه؛
    Aux Pays-Bas, des groupes de travail interministériels s'occupant de contrôle des précurseurs avaient pris part à des activités de coopération. UN وفي هولندا، شاركت أفرقة عمل مشتركة بين الوزارات معنية بمسألة مراقبة السلائف في أنشطة تعاونية.
    Nous pensons que l'efficacité des actions nationales serait sensiblement renforcée si elle était complétée par des activités de coopération à l'échelle régionale. UN إننا نؤمن بأن من شأن فعالية الجهود الوطنية أن تتعزز إلى حد كبير إذا كمّلتها أنشطة تعاونية إقليمية.
    Des activités de coopération spéciales portant sur les droits de l'homme sont mises en place avec les pays de langue portugaise. UN وتجرى أنشطة تعاونية خاصة فيما يتعلق بحقوق الإنسان مع الدول الناطقة بالبرتغالية.
    En coopération avec le PNUD, il a réalisé des activités de coopération technique dans la plupart des Etats insulaires en développement Membres de l'Organisation des Nations Unies, et dans plusieurs Etats insulaires en développement non membres de l'Organisation des Nations Unies. UN فقد قامت الادارة، بالتضامن مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بتنفيذ أنشطة تعاونية تقنية في معظم الدول النامية الجزرية اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وفي عدة دول نامية جزرية غير أعضاء في اﻷمم المتحدة.
    À cet effet, mon pays a toujours coopéré aux activités de coopération destinées à favoriser la reprise et le développement social et économique des cinq pays de la région. UN وفي هــذا الخصــوص، انخرطــت بــلادي علـــى الــدوام في أنشطة تعاونية ترمي الى تقديم الدعــم ﻹنعــاش بلدان المنطقــة الخمســـة وتنميتهـــا الاقتصاديـــة والاجتماعية.
    118. Le Comité juge en outre importante l'ouverture du Gouvernement, comme en témoignent ses activités de coopération avec les organismes internationaux reconnus de défense des droits de l'homme. UN ١١٨ - كذلك تعتبر اللجنة انفتاح الحكومة أمرا ذا أهمية، وهو ما ينعكس فيما تقوم به من أنشطة تعاونية مع هيئات دولية معترف بها لحقوق اﻹنسان.
    Des mémorandums d’accord ont également été conclus avec l’Autriche, le Canada, l’Inde et la Chine en vue d’établir des liens de coopération. D’autres activités de coopération bilatérale sont entreprises selon que de besoin. UN وأبرمت أيضا مذكرات تفاهم تتخذ أساسا للتعاون ، مع الصين وكندا والنمسا والهند ، وتشترك السويد في أنشطة تعاونية ثنائية أخرى في حالات مخصصة الغرض .
    Face à ce problème, on pourrait prendre l'initiative de lancer des activités de collaboration entre le Forum et la CITES, qui a un vaste savoir-faire dans le domaine du trafic international des espèces de flore menacées, y compris le bois d'œuvre et autres produits forestiers. UN وبمعالجة هذه القضية، يمكن الشروع في أنشطة تعاونية بين منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، التي تمتلك خبرة واسعة في مجال التجارة الدولية في أنواع النباتات المهددة بالانقراض، بما فيها الأخشاب وغيرها من المنتجات الحرجية.
    L'année 2003 a été marquée par des activités de collaboration importantes et plus nombreuses, dont le coparrainage et la coorganisation de réunions et d'ateliers, consacrés en particulier aux programmes forestiers nationaux, aux critères et aux indicateurs, aux incendies de forêts, aux mangroves, à la remise en état des forêts et à des projets intéressant les pays à faible couvert forestier. UN وقد شهدت سنة 2003 أنشطة تعاونية هامة متزايدة، من بينها الاشتراك في رعاية وتنظيم الاجتماعات وحلقات العمل، ولا سيما فيما يختص بالبرامج والمعايير والمؤشرات الحرجية الوطنية، وحرائق الغابات، وأشجار المانغروف، وإحياء الغابات، والاضطلاع بمشاريع في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي.
    Les parties prenantes peuvent y débattre les évolutions des techniques géospatiales et étudier des façons de mettre en œuvre des activités de collaboration avec le secteur privé afin de répondre à des questions interdisciplinaires relatives au développement (GGIM, 2011). UN وتتاح لأصحاب المصلحة الفرصة لمناقشة التطورات في مجال التكنولوجيا الجغرافية المكانية والنظر في طرق لمباشرة أنشطة تعاونية مع القطاع الخاص لمعالجة قضايا التنمية المتعددة القطاعات (GGIM, 2011).
    2010-2011 : 10 activités concertées UN الفترة 2010-2011: 10 أنشطة تعاونية
    Le Secrétariat du Commonwealth a mené des activités en collaboration avec le Programme régional du Pacifique Sud pour l'environnement pour renforcer les capacités dans les domaines de la météorologie et des finances, avec la Banque centrale des Caraïbes orientales pour la gestion de la dette et avec la Commission du Pacifique Sud pour la mise en valeur des ressources humaines. UN واشتركت أمانة الكمنولث في أنشطة تعاونية مع برنامج البيئة الاقليمي لجنوب المحيط الهادئ بشأن تعزيز القدرات في مجالي اﻷرصاد الجوية والتمويل؛ ومع المصرف المركزي لشرقي البحر الكاريبي بشأن ادارة الديون؛ ومع لجنة جنوب المحيط الهادئ بشأن تنمية الموارد البشرية.
    77. Encourage les États à concevoir et à mener des activités communes de surveillance et de contrôle de l'application de la réglementation, conformément au droit international, en vue de renforcer et d'améliorer la mise en conformité avec les mesures de conservation et de gestion, et à prévenir et à décourager toute activité de pêche illicite, non déclarée et non réglementée ; UN 77 - تشجع الدول على وضع أنشطة تعاونية للإشراف والإنفاذ وفقا للقانون الدولي وتنفيذها بهدف تعزيز ودعم الجهود الرامية إلى كفالة الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة ومنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد