Nous avons amorcé la transition des méthodes administratives aux méthodes de marché pour la gestion des activités de protection de l'environnement. | UN | وقد بدأنا في الانتقال من اﻷساليب اﻹدارية إلى اﻷساليب السوقية في إدارة أنشطة حماية البيئة. |
La coordination des activités de protection des civils serait renforcée et un mécanisme d'alerte et d'intervention rapides mis en place, en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وسيتم تعزيز تنسيق أنشطة حماية المدنيين، وإنشاء آلية للإنذار والاستجابة بشكل مبكر بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
Cette étude a permis de déterminer comment engager plus rapidement les activités de protection et d'assistance en faveur des mineurs et en accroître la portée, la compatibilité et l'efficacité. | UN | وقد ساعدت الدراسة على تحديد طرق زيادة الصبغة اﻵنية لما تقوم به المفوضية من أنشطة حماية ومساعدة من أجل القاصرين وزيادة نطاق تلك اﻷنشطة واتساقها وفعاليتها. |
Pour encourager les activités de protection de l'environnement des organismes privés, le Fonds japonais pour l'environnement mondial a été créé en 1993 à l'aide de fonds publics et privés. | UN | وقصد تشجيع أنشطة حماية البيئة مــن جانــب المنظمات الخاصة، أنشئ في عام ٣٩٩١ صندوق ياباني للبيئة العالمية يشارك في تمويله كل من الحكومة والقطاع الخاص. |
Il a été établi un plan qui sert de cadre d'appui pour la mise en œuvre d'activités de protection de l'enfance et les séances d'information organisées à l'intention des membres du personnel arrivés récemment. | UN | أعدت خطة واحدة ذات توجه برامجي وستخدم كقاعدة لعمليات أنشطة حماية الطفل وإحاطات الموظفين الجدد |
La Division sera également chargée d'assurer de manière systématique et coordonnée la protection des hauts fonctionnaires de l'Organisation. | UN | والشعبة مسؤولة أيضا عن إدارة أنشطة حماية كبار مسؤولي المنظمة على نحو منهجي ومنسق. |
Les activités relatives à la protection de la santé constituent une partie intégrante et importante de la politique sociale à l'égard des femmes. | UN | وتمثل أنشطة حماية الصحة جزءا متمما ومهما للسياسة الاجتماعية المتعلقة بالمرأة. |
Au niveau des missions, les responsables, les systèmes d'information et les partenariats jouent sur l'efficacité des activités de protection des civils | UN | هاء - مستوى البعثة، والقيادة، ونظم المعلومات، والشراكات، هي جميعا عوامل تؤثر على فعالية أنشطة حماية المدنيين |
Le PNUE avait un rôle particulier à jouer dans la planification concernant l'intégration des activités de protection des récifs coralliens dans le cadre de la mise en œuvre de la Convention sur la diversité biologique. | UN | وقال إن لبرنامج البيئة دوراً فريداً يؤديه في التخطيط لإدراج أنشطة حماية الشعاب المرجانية في تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي. |
La promotion des activités de protection de l'environnement constitue l'une des dimensions du renforcement de l'ONU. | UN | 67 - وأضاف أن أحد أبعاد تدعيم الأمم المتحدة هو تعزيز أنشطة حماية البيئة. |
Dans le cadre des activités de protection de l'enfance, l'UNICEF s'est attaché à créer un environnement plus rassurant pour les enfants iraquiens. | UN | 12 - وشجعت أنشطة حماية الطفل على تهيئة بيئة توفر قدرا أكبر من الحماية للطفل العراقي. |
Parmi les réseaux nationaux avec lesquels il coopère, 21 % ont pris part à des activités de protection du client en 2010. | UN | واضطلعت نسبة 21 في المائة من الشبكات على المستوى القطري التي تعمل بشراكة مع الصندوق، ببعض أنشطة حماية العملاء في عام 2010. |
21. Tout en mettant au point les stratégies de protection complémentaires relatives à la protection et aux solutions discutées ci-dessus, le HCR continue de mener à bien des activités de protection qui constituent la pierre angulaire de son mandat d'aide aux réfugiés dans les pays d'asile. | UN | ١٢ ـ بينما كانت المفوضية عاكفة على إستكشاف واستحداث استراتيجيات الحماية التكميلية التي تتصل بالوقاية وايجاد الحلول والسالف مناقشتها، واصلت ممارسة أنشطة حماية اللاجئين في بلدان اللجوء، باعتبارها تمثل لب ولايتها. |
Cette étude a permis de déterminer comment engager plus rapidement les activités de protection et d’assistance en faveur des mineurs et en accroître la portée, la compatibilité et l’efficacité. | UN | وقد ساعدت الدراسة على تحديد طرق زيادة الصبغة اﻵنية لما تقوم به المفوضية من أنشطة حماية ومساعدة من أجل القاصرين وزيادة نطاق تلك اﻷنشطة واتساقها وفعاليتها. |
Des orientations ont été élaborées et des structures ont été mises en place pour appuyer les activités de protection des civils sur le terrain dans le cadre d'une initiative en trois volets couvrant la prévention, la protection physique et l'instauration d'un environnement protecteur. | UN | فقد وضعت توجيهات وهياكل لدعم أنشطة حماية المدنيين في الميدان في إطار مفهوم عملياتي من ثلاثة مستويات يشمل منع نشوب النزاعات، وتوفير الحماية من العنف البدني، وتهيئة بيئة حمائية. |
Depuis 2009, des progrès considérables ont été accomplis dans l'élaboration de lignes directrices et la mise en place de structures pour appuyer les activités de protection des civils sur le terrain | UN | ألف - أُحرز تقدم كبير منذ عام 2009 في وضع التوجيهات والهياكل اللازمة لدعم أنشطة حماية المدنيين في الميدان |
Les coordonnateurs faciliteront toutes les activités de protection des civils de la police des Nations Unies, en collaboration avec les coordonnateurs au niveau des États, le chef de la police et les policiers travaillant dans les sites de protection des civils. | UN | وسيقوم المنسقون بتيسير جميع أنشطة حماية المدنيين التي تقوم بها شرطة الأمم المتحدة مع منسقي الولايات، ومفوض الشرطة، ووحدة الشرطة التي تعمل في مواقع حماية المدنيين. |
Le Gouvernement des États-Unis a aussi annoncé une contribution de 100 000 dollars à la MONUSCO pour les activités de protection des victimes, des témoins et du personnel judiciaire en République démocratique du Congo. | UN | وتعهدت حكومة الولايات المتحدة أيضا بتقديم مبلغ 000 100 دولار للبعثة من أجل أنشطة حماية الضحايا والشهود والعاملين في القضاء في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Activités concernant la protection des cibles vulnérables, des infrastructures essentielles et Internet | UN | أنشطة حماية الأهداف المعرضة للخطر والهياكل الأساسية الحيوية وشبكة الإنترنت |
660. L'ensemble d'activités de protection du patrimoine culturel historique inclut aussi l'accumulation d'informations d'archives. | UN | 660- وتضم مجموعة أنشطة حماية التراث الثقافي التاريخي تجميع المعلومات في محفوظات. |
m) Participe aux activités relatives à la protection de l'environnement intéressant l'agriculture, les forêts, la chasse et la gestion des ressources en eau; | UN | (م) المشاركة في أنشطة حماية البيئة فيما يتصل منها بالزراعة والغابات والصيد وإدارة الموارد المائية؛ |
Ces deux départements ont établi un modèle indiquant les ressources et les moyens dont les missions ont besoin pour entreprendre leurs activités de protection des civils. | UN | وضعت الإدارتان مصفوفة تبين بتفصيل الموارد والقدرات التي تلزم البعثات لتنفيذ أنشطة حماية المدنيين. |