ويكيبيديا

    "أنشطة رئيسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • activités principales
        
    • activités importantes
        
    • activités essentielles
        
    • les principales activités
        
    • activités majeures
        
    • grandes activités
        
    • activité secondaire
        
    • importantes activités
        
    • activités primordiales
        
    • des principales activités
        
    • principales activités menées
        
    Autres activités principales dans le domaine des droits de l'homme pertinentes pour le mandat du Comité contre la torture: UN أنشطة رئيسية أخرى في المجال ذي الصلة بولاية لجنة مناهضة التعذيب:
    Autres activités principales dans le domaine intéressant le mandat de l'organe conventionnel auquel postule le candidat UN أنشطة رئيسية أخرى ذات صلة بولاية الهيئة التعاهدية المعنية
    Des activités importantes relatives à la Convention continuent de se dérouler en parallèle et ces activités doivent être coordonnées afin de promouvoir la reconnaissance mutuelle, renforcer les synergies et éviter les doublons. UN لا تزال لدينا أنشطة رئيسية ذات صلة باتفاقية الأسلحة البيولوجية يجري إنجازها بصورة متوازية، وهي بحاجة إلى التنسيق من أجل تعزيز أوجه التآزر وتفادي الازدواجية.
    M. Stavros a indiqué que l'ECRI poursuivait trois activités essentielles: la surveillance au niveau national, la recherche et la publication de recommandations pour action. UN وذكر السيد ستافروس أن اللجنة تضطلع بثلاثة أنشطة رئيسية هي: الرصد القطري وإجراء البحوث وإصدار التوصيات بشأن السياسات العامة.
    25. les principales activités menées dans le cadre de ce module sont les suivantes : UN ٢٥ - تتضمن هذه الوحدة القيام بستة أنشطة رئيسية:
    Autres activités majeures en rapport avec le mandat de l'organe conventionnel concerné: UN أنشطة رئيسية أخرى في المجال ذي الصلة بولاية الهيئة التعاهدية المعنية:
    Autres activités principales dans le domaine intéressant le mandat de l'organe conventionnel auquel postule le candidat: UN أنشطة رئيسية أخرى في المجال ذي الصلة بولاية هيئة المعاهدة التي يسعى المرشح إلى الانضمام إليها:
    Autres activités principales dans le domaine intéressant le mandat du Comité UN أنشطة رئيسية أخرى في الميادين ذات الصلة بولاية الهيئة التعاهدية المعنية:
    Le Comité s'acquitte de ses tâches en exécutant quatre activités principales : UN وما فتئت اللجنة تضطلع بدورها من خلال أربعة أنشطة رئيسية ألا وهي:
    Autres activités principales dans le domaine intéressant le mandat de l'organe conventionnel auquel postule la candidate UN أنشطة رئيسية أخرى في المجال ذي الصلة بولاية هيئة المعاهدة المعنية
    Autres activités principales dans le domaine intéressant le mandat de l'organe conventionnel auquel postule le candidat UN أنشطة رئيسية أخرى في الميدان ذي الصلة بولاية الهيئة من هيئات المعاهدات التي يتقدم المرشح بطلبه إليها:
    Parmi les autres activités importantes, il convenait de mentionner la fourniture d'une assistance aux pays en développement pour évaluer les incidences du Cycle d'Uruguay et l'organisation de consultations régulières. UN وتتعلق أنشطة رئيسية أخرى بتوفير المساعدة للبلدان النامية في تقييم اﻵثار المترتبة على جولة أوروغواي، وبالمشاورات المنتظمة.
    AUTRES activités importantes UN أنشطة رئيسية أخرى
    C'est pourquoi il faudrait s'attacher à l'uniformité et au contrôle de qualité dans le programme de surveillance clinique, en particulier pour des activités essentielles comme les tests de la fonction pulmonaire. UN وبالتالي ينبغي أن يهتم برنامج الرصد الطبي اهتماماً كبيراً بمراقبة الاتساق والنوعية، ولا سيما بالنسبة إلى أنشطة رئيسية كفحوص وظائف الرئتين.
    Les efforts déployés par la MINUA pour protéger et promouvoir les droits de l'homme se sont axés principalement sur le renforcement de plusieurs activités essentielles. UN 31 - وقد تركزت جهود البعثة في مجال حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في زيادة تعزيز عدة أنشطة رئيسية.
    Le Gouvernement met l'accent sur le développement culturel, les principales activités mises en oeuvre au Musée national, aux Archives nationales et à la Bibliothèque nationale visant à préserver et à promouvoir l'héritage culturel. UN وتولي الحكومة اهتماما بالتنمية الثقافية، من خلال أنشطة رئيسية مخصصة يضطلع بها كل من المتحف الوطني والمحفوظات الوطنية والمكتبة الوطنية.
    12. Dans le cadre de ses activités sur les pays les moins avancés (PMA), la CNUCED a mené quatre activités majeures pendant la période considérée: UN 12- وعلى صعيد الأعمال المتصلة بأقل البلدان نمواً، اضطلع الأونكتاد بأربعة أنشطة رئيسية خلال الفترة المشمولة بالتقرير:
    86. Pendant l'exercice biennal 1992-1993, les cinq grandes activités du Programme humanitaire seront les suivantes : UN ٨٦ - وخلال فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، يركز البرنامج اﻹنساني على خمسة أنشطة رئيسية:
    a) La préparation et la compilation des statistiques sur la prévention du crime et la justice pénale constituent-elles la tâche principale de cet organisme ou seulement une activité secondaire? Dans la seconde hypothèse, quelle est l'activité principale de l'organisme? UN )أ( هل إعداد وتجميع الاحصائيات عن منع الجريمة والعدالة الجنائية هو المهمة الرئيسية للهيئة أم هل هي لا تضطلع بهذه المهمة إلا بجانب أنشطة رئيسية أخرى؟ وإذا صح ذلك، فما هو نشاط الهيئة الرئيسي؟
    Elle organisera également d'importantes activités en marge du Sommet mondial de la montagne qui se tiendra à Bichkek, au Kirghizistan, dans le courant de 2002. UN وستنظم الجامعة أنشطة رئيسية ترتبط بمؤتمر بيشكيك العالمي للجبال المزمع عقده في قيرغيزستان في وقت لاحق من عام 2002.
    18. Dans le cadre du même programme, le PNUD/Programme d'assistance a entrepris en 1996 trois activités primordiales se rapportant au développement institutionnel dans les secteurs de l'eau et des eaux usées. UN ١٨ - واضطلع برنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي/برنامج تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني، في إطار البرنامج نفسه، بثلاثة أنشطة رئيسية في عام ١٩٩٦ في مجال التنمية المؤسسية ضمن قطاعي المياه والمياه المستعملة.
    En 2005, le budget ordinaire initial de 361 millions de dollars a été porté à 400 millions de dollars pour tenir compte des principales activités au titre du plan à moyen terme de l'UNRWA, du plan après-retrait et de l'appel d'urgence. UN وفي عام 2005، جرى تنقيح الميزانية النقدية والعينية برفعها من 361 مليون دولار إلى 400 مليون دولار لتشمل أنشطة رئيسية من الخطة المتوسطة الأجل للوكالة، وخطة فترة ما بعد فك الارتباط ونداء الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد