ويكيبيديا

    "أنشطة صنع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la fabrication
        
    • les activités de maintien de
        
    • activités de rétablissement de
        
    • aux activités de
        
    La Chine continue d'être touchée par la fabrication, le trafic et la consommation de méthamphétamine, les saisies atteignant 14,3 tonnes en 2011. UN وما زالت الصين تعاني من أنشطة صنع الميثامفيتامين والاتجار به واستهلاكه حيث وصلت مضبوطاته إلى 14.3 طنا في عام 2011.
    Le marché mondial illicite d'opiacés est toujours situé autour de l'Afghanistan, dont la part dans la culture de pavot à opium, la production d'opium et la fabrication d'héroïne, reste très importante. UN وظلَّت السوق العالمية غير المشروعة للمواد الأفيونية متمركزة حول أفغانستان التي هيمنت على زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج الأفيون في العالم، إلى جانب حصتها الكبيرة من أنشطة صنع الهيروين في العالم.
    L'Afghanistan a encore représenté la part la plus importante de la culture illicite du pavot à opium et de la production illicite d'opium, ainsi qu'une part importante de la fabrication mondiale d'héroïne. UN وظلَّت أفغانستان تستأثر بأكبر نصيب من زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة وإنتاج الأفيون غير المشروع في العالم، إلى جانب حصة كبيرة من أنشطة صنع الهيروين على صعيد العالم.
    Le Kazakstan appuie pleinement les activités de maintien de la paix de l'ONU dans différentes régions du monde. UN وتؤيد كازاخستان كل التأييد أنشطة صنع السلام التــي تنفذها اﻷمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم.
    Toutes les activités de rétablissement de la paix que l'ONU mène en Afghanistan relèvent désormais de la Mission spéciale. UN وقد أدمجت اﻵن في البعثة الخاصة جميع أنشطة صنع السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في أفغانستان.
    et décidons en outre de fixer à 2008, pour les États, la date butoir pour éliminer ou réduire sensiblement la fabrication, la commercialisation et le trafic illicites de substances psychotropes, y compris les drogues de synthèse, et le détournement des précurseurs; UN ، كما نقرر تحديد عام ٢٠٠٨ كموعد مستهدف تنجز فيه الدول القضاء على أنشطة صنع المؤثرات العقلية، بما فيها المخدرات الاصطناعية وتسويقها والاتجار بها على نحو غير مشروع وأنشطة تسريب السلائف، أو تقليص تلك اﻷنشطة تقليصا ملحوظا؛
    et décidons en outre de fixer à 2008, pour les États, la date butoir pour éliminer ou réduire sensiblement la fabrication, la commercialisation et le trafic illicites de substances psychotropes, y compris les drogues de synthèse, et le détournement des précurseurs; UN ، كما نقرر تحديد عام ٢٠٠٨ كموعد مستهدف تنجز فيه الدول القضاء على أنشطة صنع المؤثرات العقلية، بما فيها المخدرات الاصطناعية وتسويقها والاتجار بها على نحو غير مشروع وأنشطة تسريب السلائف، أو تقليص تلك اﻷنشطة تقليصا ملحوظا؛
    72. Les régions de l'Asie de l'Est et du Sud-Est et de l'Amérique du Nord représentent la majorité des saisies mondiales de méthamphétamine, et la fabrication illicite de méthamphétamine se concentre traditionnellement près de ces marchés de consommation. UN 72- تستأثر مناطق شرق وجنوب شرق آسيا وأمريكا الشمالية بغالبية المضبوطات العالمية من الميثامفيتامين، وكانت أنشطة صنع الميثامفيتامين على نحو غير مشروع تتركَّز عادةً بالقرب من أسواق الاستهلاك المذكورة.
    13. Il est à signaler que le tribunal de Semarang a libéré en mai 1998 quatre Timorais orientaux (Domingus Natalino da Silva, Joaquin Santana, Fernao Malta Correira Lebre et Ito Salvador Mirando) qui avaient été placés en détention et jugés pour leur participation présumée à la fabrication d'engins explosifs à Demak. UN " 13- والجدير بالذكر أن محكمة سيمارانغ قد أفرجت في أيار/مايو 1998 عن أربعة أشخاص من تيمور الشرقية هم دومينغوس ناتالينو دا سيلفا، وجواكوين سانتانا، وفرناو مالتا كورييرا ليبري، وايتو سلفادور ميراندو، كانوا قد احتجزوا وحوكموا بتهمة تورطهم في أنشطة صنع القنابل في ديماك.
    Considérant qu’il est urgent que tous les États, en particulier ceux qui fabriquent, exportent et importent des armes, prennent les mesures qui s’imposent pour prévenir, combattre et éliminer la fabrication et le trafic illicites des armes à feu, munitions, explosifs et autres matériels connexes, UN واذ تدرك الحاجة الماسة الى أن تتخذ كل الدول ، ولا سيما الدول التي تنتج اﻷسلحة وتصدرها وتستوردها ، التدابير اللازمة لمنع ومكافحة واستئصال أنشطة صنع اﻷسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بشكل غير مشروع ،
    Réaffirmant que les États Parties doivent accorder un rang de priorité élevé à la prévention, la répression et l’élimination de la fabrication et du trafic illicites des armes à feu, munitions, explosifs et autres matériels connexes en raison des liens qui existent entre ces activités et le trafic de drogues, le terrorisme, la criminalité transnationale organisée et les activités mercenaires et autres activités criminelles, UN واذ تؤكد مجددا أن الدول اﻷعضاء ينبغي أن تولي أولوية عالية لمنع ومكافحة واستئصال أنشطة صنع اﻷسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بشكل غير مشروع ، بسبب الصلات القائمة بين هذه اﻷنشطة وأنشطة الاتجار بالمخدرات والارهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية وأنشطة المرتزقة وغيرها من اﻷنشطة الاجرامية ،
    c) Réaffirmant que les États Parties doivent accorder un rang de priorité élevé à la prévention, la répression et l’élimination de la fabrication et du trafic illicites des armes à feu, munitions [,explosifs]Ajout proposé par la délégation mexicaine (A/AC.254/5/Add.1). UN )ج( واذ تؤكد مجددا أن الدول اﻷطراف ينبغي أن تولي أولوية عالية لمنع ومكافحة واستئصال أنشطة صنع اﻷسلحة النارية والذخيرة ]والمتفجرات[اضافة اقترحها وفد المكسيك A/AC.254/5/Add.1) و (Corr.1 .
    afin de prévenir, combattre et éliminer la fabrication et le trafic illicites des armes à feu, munitions[, explosifs]Ajout proposé par la délégation mexicaine (A/AC.254/5/Add.1). UN من أجل منع ومكافحة واستئصال أنشطة صنع اﻷسلحة النارية والذخائر ]والمتفجرات[اضافة اقترحها وفد المكسيك A/AC.254/5/Add.1) و (Corr.1 .
    d) Considérant qu’il est urgent que tous les États, en particulier ceux qui fabriquent, exportent et importent des armes, prennent les mesures qui s’imposent pour prévenir, combattre et éliminer la fabrication et le trafic illicites des armes à feu, munitions [, explosifs]Ajout proposé par la délégation mexicaine (A/AC.254/5/Add.1). UN )د( واذ تضع في اعتبارها الحاجة الماسة الى أن تتخذ كل الدول، ولا سيما الدول التي تنتح اﻷسلحة وتصدرها وتستوردها، التدابير اللازمة لمنع ومكافحة واستئصال أنشطة صنع اﻷسلحة النارية والذخيرة ]والمتفجرات[اضافة اقترحها وفد المكسيك A/AC.254/5/Add.1 و (Corr.1.
    a) En soutenant les initiatives internationales visant à éliminer ou réduire très sensiblement la fabrication et la commercialisation illicites ainsi que le trafic de drogues et d'autres substances psychotropes, y compris les drogues synthétiques, et le détournement de précurseurs; UN " (أ) تعزيز المبادرات الدولية الرامية إلى القضاء على أنشطة صنع المخدرات وسائر المؤثرات العقلية، بما فيها العقاقير الاصطناعية، وتسويقها والاتجار بها على نحو غير مشروع، وأنشطة تسريب السلائف، أو تقليص تلك الأنشطة بقدر ملموس؛
    C'est pourquoi il est important de faire comprendre à chaque État Membre la nécessité de répondre aux instruments de collecte d'informations prévus et de contribuer pleinement aux efforts pour éliminer ou réduire sensiblement la fabrication, la commercialisation et le trafic illicites de substances psychotropes, y compris les drogues de synthèse, et le détournement des précurseurs, et de les encourager en ce sens. UN ولذا فمن المهم إبراز ضرورة أن تقوم كل دولة عضو بتقديم ردود على الأدوات المعتمدة لجمع المعلومات وأن تشارك مشاركة كاملة في الجهود الرامية إلى القضاء على أنشطة صنع المؤثرات العقلية، بما فيها العقاقير الاصطناعية، وتسويقها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، وكذلك تسريب السلائف، أو تقليص تلك الأنشطة إلى حد بعيد.
    a) En encourageant les initiatives internationales visant à éliminer ou réduire sensiblement la fabrication et la commercialisation illicites ainsi que le trafic de substances psychotropes, notamment de drogues synthétiques, et le détournement de précurseurs; UN " (أ) تعزيز المبادرات الدولية من أجل القضاء على أنشطة صنع المؤثرات العقلية، بما فيها المخدرات التركيبية، وتسويقها والاتجار بها على نحو غير مشروع، وأنشطة تسريب السلائف، أو تقليص تلك الأنشطة بقدر ملموس؛
    a) En soutenant les initiatives internationales visant à éliminer ou réduire très sensiblement la fabrication et la commercialisation ainsi que le trafic de drogues illicites et d'autres substances psychotropes illicites, y compris les drogues synthétiques, le détournement de précurseurs et le blanchiment d'argent; UN (أ) تعزيز المبادرات الدولية من أجل القضاء على أنشطة صنع المخدرات وسائر المؤثرات العقلية، بما فيها المخدرات التركيبية، وتسويقها والاتجار بها على نحو غير مشروع، وأنشطة تسريب والسلائف وغسل الأموال، أو تقليص تلك الأنشطة بقدر ملموس؛
    les activités de maintien de la paix de la Russie et de ses partenaires de la CEI contribuent grandement à assurer la stabilité régionale et internationale. UN وتسهم أنشطة صنع السلم التي تقوم بها روسيا والدول المشاركة لها في الكومنولث إسهاما بعيد المدى في ضمان الاستقرار اﻹقليمي والدولي.
    6. S'il est vrai que les activités de maintien de la paix sont en diminution pour diverses raisons, il n'en va pas de même du nombre de conflits qui appellent une attention internationale. UN ٦ - وبينما كانت أنشطة صنع السلام تتدهور لمختلف اﻷسباب، لم يكن هناك تدهور مواز في مستوى النزاع الذي يحتاج الى اهتمام دولي.
    :: S'assurer que tout le personnel participant aux activités de rétablissement, de maintien et de consolidation de la paix dispose de la formation appropriée en ce qui concerne la protection et les droits des enfants. UN :: المساعدة على ضمان توفير التدريب المناسب بشأن حماية الطفل وحقوقه لجميع الأفراد المشتركين في أنشطة صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    Le Conseil de sécurité a participé aux activités de rétablissement, maintien et consolidation de la paix de la corne de l'Afrique à la région des Grands Lacs. UN ولقد انخرط مجلس الأمن في أنشطة صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام من القرن الأفريقي وحتى منطقة البحيرات الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد