Nombre de pays qui ont suivi des activités de formation et appris à analyser l'état de la population pour déterminer les priorités et élaborer des politiques et des programmes | UN | عدد البلدان التي نفذت أنشطة للتدريب على تحليل الوضع السكاني من أجل تحديد الأولويات وصياغة السياسات والبرامج |
Toutes les institutions gouvernementales compétentes et la société civile organisent des activités de formation et de sensibilisation à l'égalité entre les sexes. | UN | وكانت هناك أنشطة للتدريب والتوعية في القضايا الجنسانية في جميع مؤسسات الحكومة ذات الصلة وفي المجتمع المدني. |
Au titre de ce projet, les Directives sont actuellement traduites dans les langues des principaux pays qui pratiquent le démantèlement et des activités de formation seront entreprises. | UN | ويجري، في إطار المشروع، ترجمة المبادئ التوجيهية إلى لغات الدول الرئيسية في مجال تفكيك السفن وسيتم تنفيذ أنشطة للتدريب. |
Une représentante a informé la Commission que des activités de formation avaient été mises en route, qui mettaient particulièrement l'accent sur le rôle de catalyseur des pouvoirs publics et la nécessité de la participation de tous les secteurs. | UN | وأبلغت إحدى الممثلات اللجنة بأن أنشطة للتدريب قد وضعت بما يركز بشكل خاص على الدور الحفاز للحكومة وعلى الحاجة إلى مشاركة جميع القطاعات. |
L'efficacité de la détection et de la répression en matière de drogues reposait sur la capacité des services concernés à se tenir informés de cette évolution constante et sur la tenue régulière d'activités de formation sur les nouvelles tendances et les mesures permettant d'y faire face. | UN | وقيل إن الإنفاذ الفعال لقوانين المخدرات يستلزم دراية مستمرة بهذه الأنماط المتطورة مع أنشطة للتدريب المنتظم على ما يستجد من اتجاهات وتدابير مكافحة. |
des activités de formation et de diffusion seront assurées dès mars 1996. | UN | ونفذت أنشطة للتدريب والتعميم اعتباراً من آذار/مارس ٦٩٩١. |
En outre, les ONG organisent régulièrement dans cet établissement des réunions avec les mères. des activités de formation y sont assurées sur les rapports voulus à entretenir avec les enfants et sur le caractère préjudiciable des châtiments corporels. | UN | وعلاوة على ذلك، تنظم المنظمات غير الحكومية في تلك المنشأة اجتماعات منتظمة مع الأمهات، تجرى خلالها أنشطة للتدريب على التواصل السليم مع الأطفال والتوعية بضرر العقاب البدني على الأطفال. |
Le matériel électoral a été adapté et certains bureaux de vote ont été aménagés à l'intention de groupes de personnes ayant des besoins spéciaux, et des activités de formation et de sensibilisation ont été entreprises. | UN | وتم تكييف المعدات الانتخابية كما هُيئت مكاتب للتصويت لتتلاءم مع فئات ذوي الاحتياجات الخاصة، ونفذت أنشطة للتدريب والتوعية. |
Parallèlement à l'État, il faut souligner l'intervention de certaines ONG auprès des femmes rurales par des activités de formation, d'encadrement et de microcrédit. | UN | وبالتوازي مع الدولة، ينبغي تأكيد تدخل بعض المنظمات غير الحكومية لدى النساء الريفيات عن طريق أنشطة للتدريب والتأهيل والائتمانات الصغرى. |
De plus, 7 tranches annuelles de 41 plans nationaux d'élimination en cours ont été menées à terme, et elles comprennent des activités de formation et de permis. | UN | إضافة إلى ذلك، تم الانتهاء من 7 شرائح سنوية من 41 خطة من خطط الإزالة الوطنية الجاري تنفيذها، وهي تشمل أيضاً أنشطة للتدريب الجمركي وإصدار التراخيص. |
75. Des annonces de contributions ont été faites pour mener des activités de formation judiciaire en Éthiopie. | UN | 75- كما تُلقِّيت تعهدات لتنفيذ أنشطة للتدريب القضائي في إثيوبيا. |
des activités de formation et de sensibilisation spécialement destinées aux femmes et à leurs enfants ont été régulièrement organisées, avec l'appui du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et d'autres organisations non gouvernementales internationales et nationales. | UN | وبدعم من صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية والمؤسسة العالمية لمكافحة الإيدز والسل وعدد من المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية تنفذ بانتظام أنشطة للتدريب والتوعية مخصصة للنساء والأطفال. |
Il a aussi fallu organiser des activités de formation et d'information pour les agents chargés de l'orientation sociale, les personnes chargées de l'examen des dossiers et les organisations non gouvernementales (ONG) dont on attend qu'elles assument un rôle plus actif en faveur de la défense de la cause des réfugiés, en l'absence d'une participation directe du HCR. | UN | كما اقتضى هذا التطور تنظيم أنشطة للتدريب والاعلام العام مخصصة لمستشاري اللاجئين والعاملين في بحث حالات اللجوء وفي المنظمات غير الحكومية، الذين ينتظر منهم الاضطلاع بدور أنشط في مجال الدفاع عن اللاجئين نتيجة لانقطاع المشاركة المباشرة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
34. Actuellement, des activités de formation professionnelle et de création d'emplois s'inscrivent dans le cadre des programmes d'aide aux femmes frappées par la pauvreté et l'extrême pauvreté. | UN | 34- وتنفَّذ حالياً أنشطة للتدريب المهني ولخلق وظائف تندرج في برامج مساعدة القطاع النسائي الذي يعاني من الفقر والفقر المدقع. |
e) Exécution du Plan national de protection des tortues à la Trinité-et-Tobago, comprenant des activités de formation et de sensibilisation; | UN | )ﻫ( التطوير المستمر للخطة الوطنية ﻹنقاذ السلاحف في ترينيداد وتوباغو، التي تشمل أنشطة للتدريب والتوعية؛ |
des activités de formation et de renforcement des capacités seront menées dans les domaines suivants : renforcement des capacités des États membres de la CESAP et de la coopération entre ces pays pour leur permettre d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques sociales et de créer des cadres institutionnels destinés à bâtir des sociétés sans exclusive et à réduire la pauvreté, et d'en assurer le suivi. | UN | ستنفذ أنشطة للتدريب وتنمية القدرات في المجالات التالية: تعزيز القدرة والتعاون الإقليمي فيما بين الدول الأعضاء في اللجنة في مجال تصميم وتنفيذ ورصد السياسات الاجتماعية والأطر المؤسسية الرامية إلى إقامة مجتمعات شاملة والحد من الفقر. |
Le Comité consultatif note que pendant l'exercice 2012/13, il est proposé que le personnel recruté sur le plan international participe à des activités de formation en 11 419 occasions. | UN | 76 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه يُقترح خلال الفترة 2012/2013، أن يشارك الموظفون الدوليون في أنشطة للتدريب في 419 11 مناسبة. |
Le Gouvernement tchadien a été appelé à préserver le caractère civil des camps de réfugiés; des activités de formation professionnelle, d'éducation pour la paix et de loisir ont été mises en place dans les camps pour encourager un comportement positif et prévenir l'enrôlement des jeunes. | UN | وفيما أهيب بالحكومة التشادية أن تقوم بإنفاذ الطابع المدني لمخيمات اللاجئين، وضعت أنشطة للتدريب المهني والتثقيف في مجال السلام وأنشطة ترفيهية على صعيد المخيمات بغرض تشجيع السلوك الإيجابي والحيلولة دون تجنيد الشباب. |
45. En vue de promouvoir l'utilisation du rédacteur d'entraide judiciaire, comme la décision 3/2 l'y encourage, l'ONUDC propose d'organiser des activités de formation sur le rédacteur, en conjonction avec les ateliers régionaux. | UN | 45- وبهدف ترويج استخدام أداة تحرير طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، حسبما شجع على ذلك المقرر 3/2، يقترح المكتب تنظيم أنشطة للتدريب على الأداة بالتزامن مع حلقات العمل الإقليمية. |
24. Dans le cadre du suivi de la visite du Rapporteur spécial, des journées de sensibilisation aux cultures maya, garifuna, xinka et ladin ont eu lieu dans la région de Garifuna, ainsi que des activités de formation et de recréation, à la fin 2004. | UN | 24- وفي إطار متابعة زيارة المقرر الخاص، نُظمت أيام للتوعية بثقافة شعوب المايا، وغاريفونا، وزينكا، ولادين في منطقة غاريفونا، كما نُظمت أنشطة للتدريب والترويح في نهاية عام 2004. |
Le programme de formation aux activités de maintien de la paix est en cours d'élaboration et sera présenté en ligne et dans le cadre d'activités de formation classiques, en fonction du sujet et de l'auditoire. | UN | 49 - ويجري إعداد منهاج حفظ السلام، الذي سوف يتاح على شبكة الإنترنت بالإضافة إلى إتاحته في شكل أنشطة للتدريب وجها لوجه، ويعتمد إتاحته بأحد الشكلين على الموضوع والفئة المستهدفة. |