ويكيبيديا

    "أنشطة متنوعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • diverses activités
        
    • différentes activités
        
    • activités diverses
        
    • plusieurs activités
        
    • série d'activités
        
    • des activités variées
        
    • des activités aussi variées
        
    Par ailleurs, diverses activités ont été organisées, pour sensibiliser les jeunes aux droits et à la protection de l'enfant. UN ومن جهة أخرى، نُظمت أنشطة متنوعة لتوعية الشباب بحقوق الطفل وحمايته.
    diverses activités sociales, culturelles et récréatives ont été organisées à l'intention des femmes et des enfants. UN وإضافة إلى ذلك، نُظمت أنشطة متنوعة اجتماعية وثقافية وترفيهية لفائدة النساء والأطفال.
    Les pays de la région de l'Asie et du Pacifique ont mis à profit le guide pour planifier et exécuter diverses activités liées à la commémoration de l'Année internationale de l'eau douce. UN وقد وجدت بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ هذا الدليل مفيدا لتخطيط وتنفيذ أنشطة متنوعة احتفالا بالنسبة الدولية.
    4. Les requérants sont des sociétés ayant leur siège dans différentes parties du monde qui ont, ou qui avaient, différentes activités liées au transport aérien, maritime ou routier. UN 4- أصحاب المطالبات هم شركات من أنحاء مختلفة من العالم تعمل أو كانت تعمل في أنشطة متنوعة تتصل بالنقل الجوي والبحري والبري.
    40. Cet élément comprend des activités diverses telles que : UN ٤٠ - يشمل هذا العنصر أنشطة متنوعة مثل:
    Ce programme se compose de plusieurs activités visant à empêcher la désintégration de la famille, à développer les compétences parentales des mères en détention et les préparer, ainsi que leurs enfants et leurs familles, aux retrouvailles. UN ويتألف هذا البرنامج من أنشطة متنوعة تستهدف الحؤول دون تلاشي الأسرة، وتعزيز مهارات الأبوة للأمهات المحتجزات وإعدادهن، هن وأطفالهن وأسرهن، من أجل إعادة شمل الأسرة بما في ذلك حلقات تدريب من قبيل ما يلي:
    Aux niveaux international et national, le partenariat mondial pour l'eau appuie diverses activités intégrées liées aux ressources en eau. UN وعلى الصعيدين الدولي والوطني، تشجع الشراكة العالمية للمياه وتدعم أنشطة متنوعة لتحقيق تكامل موارد المياه.
    La deuxième phase porte sur diverses activités de consolidation et des projets de réforme et de renforcement des capacités à long terme. UN وتنطوي المرحلة الثانية على أنشطة متنوعة للتوطيد والإصلاح على المدى الطويل ومبادرات لتنمية القدرات.
    Il vient en aide aux femmes, aux handicapés, aux enfants et aux jeunes essentiellement, grâce à diverses activités, notamment l'octroi de crédit. UN ويركز البرنامج على تقديم الخدمات إلى النساء والمعوقين والأطفال والشباب، من خلال أنشطة متنوعة تشمل تقديم القروض.
    L’ONU a mené diverses activités dans ce domaine en les adaptant à la situation de chaque pays. UN وأنشطة اﻷمم المتحدة في هذا المجال أنشطة متنوعة وتختلف من بلد إلى آخر.
    Du reste, ces dernières années, nous avons tous participé à diverses activités de réforme pour faire de l'ONU une Organisation plus pertinente, plus efficace et plus économique et pour la préparer pour le XXIe siècle. UN وفي اﻷعوام اﻷخيرة، اشتركنا جميعا في هذه الجمعية في أنشطة متنوعة تهدف النهوض بجدوى اﻷمم المتحدة وتدعيم كفاءتها وجعل تكاليفها أكثر فعالية، كما تهدف الى إعداد المنظمة للقرن الحادي والعشرين.
    À cette fin, l'Association a organisé diverses activités. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نفذت الرابطة أنشطة متنوعة.
    Un plan national d'action sur la violence domestique, qui comprend diverses activités dans un certain nombre de domaines, a été établi et entrera en vigueur en 2008. UN ووضعت خطة عمل وطنية بشأن العنف العائلي تضم أنشطة متنوعة في عدد من المجالات، وسيجري تنفيذها عام 2008.
    diverses activités de coopération technique menées dans le cadre de l'Équipe spéciale du PNUE et de la CNUCED chargée du renforcement des potentiels en matière de commerce, d'environnement et de développement (ESRP); UN :: أنشطة متنوعة يُضطلع بها في ميدان التعاون التقني في إطار فرقة العمل من أجل بناء القدرات في مجال التجارة والبيئة والتنمية المشتركة بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Participe, en tant que bénévole, à diverses activités dans les domaines des arts et de la comédie musicale UN متطوع في أنشطة متنوعة تتعلق بالفنون والمسرح الموسيقي
    Plus de 3 000 fonctionnaires à tous les niveaux et dans tous les domaines avaient participé à diverses activités organisées avec l'appui du Groupe spécial de la CTPD. UN فاشترك ما يزيد عن ٠٠٠ ٣ موظف من جميع مستويات المسؤولية والتخصص في أنشطة متنوعة نظمت بدعم من الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Plus de 3 000 fonctionnaires de tous niveaux de responsabilité et de toutes formations avaient participé à diverses activités organisées avec l'appui du Groupe spécial de la CTPD. UN فاشترك ما يزيد عن ٠٠٠ ٣ موظف من جميع مستويات المسؤولية والتخصص في أنشطة متنوعة نظمت بدعم من الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    J'ai aussi participé à la conception de différentes activités visant à promouvoir l'accès à la justice, fonction qui consiste notamment à élaborer des mécanismes visant à institutionnaliser le traitement et les programmes d'aide aux prisonniers. UN وأساهم في إعداد أنشطة متنوعة لتشجيع اللجوء إلى القضاء. ومن جملة تلك الأنشطة، على سبيل المثال لا الحصر، وضع آليات من أجل إضفاء الطابع المؤسسي على برامج معاملة السجناء ودعمهم
    Les autres services aux entreprises incluent des activités diverses, notamment les services juridiques, la publicité, les services de conseil, les services comptables et la recherche-développement. UN وتشمل خدمات الأعمال التجارية الأخرى أنشطة متنوعة من بينها الخدمات المتعلقة بالقانون والإعلانات والاستشارة والمحاسبة والبحوث والتنمية.
    De 2004 à 2005, cette section a mené une série d'activités dont les principales sont indiquées dans le tableau ci-dessous. UN وفيما بين عامي 2004 و 2005، أنجز القسم أنشطة متنوعة تبرز من بينها الأنشطة التالية.
    Tous ces organismes de défense des droits de l’homme coopèrent avec les organes internationaux compétents et mènent des activités variées de publicité et de collecte de fonds à l’étranger. UN وتتعاون هذه المجموعات مع المنظمات الدولية لحقوق الإنسان وتنظم أنشطة متنوعة للدعاية وجمع الأموال في الخارج.
    Il s’agit d’un processus global qui fait appel à une large coopération multidisciplinaire entre les institutions et implique des activités aussi variées que le maintien de la paix traditionnel et l’assistance électorale. UN وتلك عملية متكاملة تشمل التعاون الواسع النطاق فيما بين الوكالات فيما يتعلق بطائفة واسعة من القضايا. كما تشمل أنشطة متنوعة من قبيل حفظ السلام التقليدي وتقديم المساعدة الانتخابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد