ويكيبيديا

    "أنشطة مختلفة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • diverses activités
        
    • différentes activités
        
    • activités diverses
        
    • plusieurs activités
        
    • diverses actions
        
    • diverses initiatives
        
    • des activités différentes
        
    • nombreuses activités
        
    • d'activités différentes
        
    • différentes manifestations
        
    diverses activités pourraient être prévues dans le cadre de ce processus, par exemple: UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال أنشطة مختلفة في إطار العملية، ومنها ما يلي:
    diverses activités seront également organisées afin de promouvoir l'égalité des sexes dans les organisations. UN وسوف تُنفذ أيضاً أنشطة مختلفة بهدف تعزيز المساواة بين الجنسين داخل المنظمات.
    Ces fonds extrabudgétaires s'ajouteraient aux ressources inscrites au budget ordinaire pour financer diverses activités de la Division de la gestion. UN وستكمل هذه الموارد الخارجة عن الميزانية موارد من الميزانية العادية لتمويل أنشطة مختلفة في شعبة الإدارة.
    21. Neuf Parties ont noté que la coordination de différentes activités par différents organes à différents niveaux posait des problèmes. UN 21- وأشار تسعة أطراف إلى وجود مشاكل في تنسيق أنشطة مختلفة لهيئات مختلفة في مستويات مختلفة.
    Environ 600 parties intéressées ont participé à diverses activités de la CNUCED touchant le développement de l'entreprenariat féminin. UN وأسهم حوالي 600 من أصحاب المصالح في أنشطة مختلفة اضطلع بها الأونكتاد تتصل بتدريب نساء على تنظيم المشاريع.
    diverses activités ont été organisées par le Ministère de la Promotion Féminine dans le cadre de l'année contre la violence à l'égard des femmes en 1999 et 2000: UN نظمت وزارة النهوض بالمرأة عدة أنشطة مختلفة في إطار السنة ضد العنف إزاء المرأة في عامي 1999 و 2000.
    :: Participe, en tant que bénévole à diverses activités dans les domaines du cinéma, de la comédie musicale, de l'architecture et de l'histoire. UN :: متطوع في أنشطة مختلفة تتعلق بالأفلام والمسرح الموسيقي، والهندسة المعمارية والتاريخ.
    Il s'est dit troublé de constater que dans la demande de cette organisation étaient mentionnées diverses activités ayant des ramifications politiques. UN وأُعرب عن القلق لكون طلب المنظمة يشير إلى أنشطة مختلفة ذات أبعاد سياسية.
    Réalisation de diverses activités de sensibilisation dans le contexte de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification et la sécheresse; SCS par exemple organise un forum international des ONG avec une séance spéciale de travail portant sur la désertification. UN :: إجراء أنشطة مختلفة لإذكاء الوعي باليوم العالمي لمكافحة التصحر وذلك مثل قيام جمعية التضامن الكندي مع دول الساحل بعقد منتدى للمنظمات الدولية غير الحكومية شمل دور عمل خاصة موجهة لمسألة التصحر.
    Elles mènent diverses activités éducatives et de conseils à l'intention de la famille au sein de la collectivité. UN ويجري تنظيم أنشطة مختلفة ذات طابع تثقيفي وإرشادي موجهة نحو الأسرة والمجتمع المحلي.
    En tant que membre du groupe de base de l'Initiative, la Norvège participe à diverses activités, notamment des réunions et exercices d'experts; UN وتساهم النرويج، بصفتها مشاركة في المجموعة الأساسية للمبادرة، في أنشطة مختلفة بما فيها اجتماعات الخبراء وأعمالهم.
    En collaboration avec la police civile, diverses activités ont été menées dans ce domaine dans les provinces, ainsi qu'à Luanda. UN وتم بالتعاون مع الشرطة المدنية، تنفيذ أنشطة مختلفة في مجال حقوق اﻹنسان في المقاطعات، وكذلك في لواندا.
    Le Secrétariat du Commonwealth a eu le privilège de participer à diverses activités consacrées à la préparation de cette session. UN لقد تشرفت أمانة الكمنولث بالمشاركة في أنشطة مختلفة إعدادا لهذه الدورة.
    La Division de la population a contribué à diverses activités du Groupe mondial sur la migration. UN ٣٠ - واشتركت شعبة السكان في أنشطة مختلفة نظمها الفريق المعني بالهجرة العالمية.
    Ces ressources extrabudgétaires s'ajouteraient aux ressources inscrites au budget ordinaire pour financer diverses activités de la Division de la gestion. UN وستكمل هذه الموارد الخارجة عن الميزانية موارد من الميزانية العادية لتمويل أنشطة مختلفة في شعبة الإدارة.
    Les femmes y ont recours pour entreprendre différentes activités génératrices de revenus. UN وتستخدم النساء الائتمان للمشاركة في أنشطة مختلفة مدرة للدخل.
    Les associations féminines de la Bosnie-Herzégovine s'emploient à renforcer et à mettre en réseau les femmes par différentes activités au niveau de l'État et des régions (Forma F, Aldi, BHZEM, STAR, Most, Arnica, CARE QIF...). UN وتعمل رابطات المرأة في البوسنة والهرسك على تعزيز النساء والربط الشبكي بينهن من خلال أنشطة مختلفة في الدولة والأقاليم.
    L’objectif de cette campagne est de mobiliser le plus d’acteurs possibles, que ce soit au sein du Gouvernement ou de la société civile, en faveur de différentes activités de sensibilisation visant à lutter contre une tendance qui a coûté la vie à 30 réfugiés au cours des deux dernières années. UN وتسعى الحملة إلى حشد جهود الكثير من العناصر الفاعلة على مستوى الحكومة والمجتمع المدني، في إطار أنشطة مختلفة لإشاعة الوعي يضطلع بها لمكافحة اتجاه أسفر عن وفاة 30 لاجئا في السنتين الأخيرتين.
    L'Association a, par des activités diverses, célébré les différentes journées internationales relatives aux femmes et aux jeunes. UN كما احتفلت الرابطة من خلال أنشطة مختلفة بشتى الأيام الدولية المتعلقة بالنساء والشباب.
    Ils assureront la promotion des objectifs de l'Année grâce à plusieurs activités, telles que des séminaires, des réunions d'information, des expositions et des conférences de presse. UN وستروج أهداف السنة عن طريق أنشطة مختلفة من قبيل الحلقات الدراسية واجتماعات الإحاطة والمعارض والمؤتمرات الصحفية.
    373. Par ailleurs, les ONG et les associations féminines mènent diverses actions pour assurer à la femme togolaise l'égalité de traitement devant les tribunaux. UN 373- وبالإضافة إلى ذلك، فإن المنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية تضطلع بتنفيذ أنشطة مختلفة من أجل ضمان معاملة المرأة التوغوية على قدم المساواة مع الرجل أمام المحاكم.
    Les diverses initiatives prises par l’État partie ou avec son soutien pour développer la scolarisation méritent aussi d’être relevées. UN ٩٩ - كما تجدر ملاحظة ما اضطلعت به الدولة الطرف وأيدته من أنشطة مختلفة ولزيادة القيد بالمدارس.
    Il convient de noter, toutefois, que ces expressions ne sont pas comprises partout de la même manière et peuvent englober des activités différentes dans différents systèmes juridiques. UN غير أنه تجدر الاشارة الى أن هذه التعابير لا تفهم بمعنى موحد ويمكن أن تشمل أنشطة مختلفة في النظم القانونية المختلفة .
    34. Les États Membres ont signalé de nombreuses activités s'inscrivant dans le cadre du dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse. UN ٣٤ - قامت دول أعضاء باﻹبلاغ عن أنشطة مختلفة في إطار الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب.
    Cela se traduit malheureusement par des divergences de vues, des structures de gouvernance autonomes et le financement d'activités différentes aux niveaux national et régional, qui ont bien souvent empêché de fixer des priorités à l'échelon mondial. UN وقد أدت هذه الحالة المؤسفة إلى بروز آراء متنوعة، وهياكل إدارية مستقلة، وترتب على ذلك القيام بتمويل أنشطة مختلفة على الصعيدين القطري والإقليمي، وهو ما أدى في كثير من الأحيان إلى خلل في محاولات تحديد الأولويات على الصعيد العالمي.
    Ce projet accompagne une étude scientifique sur l'hypertension, en parallèle avec différentes manifestations préconisant des modes de vie sains. UN ويواكب المشروعُ دراسةً علمية لارتفاع ضغط الدم تتضمن أنشطة مختلفة حول موضوع أنماط الحياة الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد