Le SBSTA a également encouragé les organisations d'autres secteurs se livrant à des activités analogues à fournir des informations sur ces activités. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية أيضاً المنظمات اﻷخرى المشتركة في أنشطة مماثلة من قطاعات أخرى على توفير معلومات عن هذه اﻷنشطة. |
des activités analogues ont été menées simultanément à Tomislavgrad et à Livno. | UN | وقد حدثت في الوقت ذاته أنشطة مماثلة في توميسلافغراد وليفنو. |
Le Secrétariat encouragera en outre les autres donateurs à envisager de fournir un financement accru pour des activités similaires. | UN | وتشجع الأمانة أيضا سائر الجهات المانحة على النظر في زيادة التمويل المقدّم إلى أنشطة مماثلة. |
Le voyage d'étude de 2010 en Allemagne comprendra des activités similaires. | UN | وستتضمن الزيارة الدراسية إلى ألمانيا في عام 2010 أنشطة مماثلة. |
Un voyage d'études en Allemagne est prévu pour les boursiers de 2002 et il devrait comprendre les mêmes activités. | UN | ومن المقرر أن يقوم الزملاء بزيارة دراسية إلى ألمانيا في عام 2002، ومن المتوقع أن تشمل هذه الزيارة أنشطة مماثلة. |
Des activités semblables ont été organisées par les centres d'information de Beyrouth, du Caire, de Moscou et de Rabat; | UN | نظمت الأمم المتحدة أيضا أنشطة مماثلة في بيروت والقاهرة وموسكو والرباط. |
Il a appuyé des activités analogues au Cambodge, au Liban, en Iraq, dans les territoires palestiniens occupés et au Soudan. | UN | وقد دعمت أنشطة مماثلة في كمبوديا ولبنان والعراق والأراضي الفلسطينية المحتلة والسودان. |
Il a été placé en détention pour avoir mené des activités analogues à celles pour lesquelles il avait déjà passé plus de 14 ans en prison. | UN | واحتُجز لقيامه بتنفيذ أنشطة مماثلة للأنشطة التي قضى بسببها 14 عاماً في السجن. |
À propos du paragraphe 11, on a suggéré de s'inspirer plus étroitement des activités analogues entreprises dans d'autres instances. | UN | واقترح أن تقتفي الفقرة 11 على نحو أوثق أنشطة مماثلة يضطلع بها في محافل أخرى. |
des activités analogues ont été organisées dans le camp de réfugiés somaliens à Daadab (Kenya). | UN | ونُظّمت أنشطة مماثلة في مخيم اللاجئين الصوماليين في داداب، بكينيا. |
Le voyage d'études de 2014 au Japon comportera des activités analogues. | UN | وستتضمن الزيارة الدراسية إلى اليابان في عام 2014 أنشطة مماثلة. |
Le voyage d'étude de 2010 au Japon comprendra des activités similaires. | UN | وستتضمن الزيارة الدراسية إلى اليابان في عام 2010 أنشطة مماثلة. |
Le voyage d'étude de 2010 en Chine comprendra des activités similaires. | UN | وستتضمن الزيارة الدراسية إلى الصين في عام 2010 أنشطة مماثلة. |
Le voyage d'études de 2012 en Allemagne comprendra des activités similaires. | UN | وستتضمن الزيارة الدراسية إلى ألمانيا في عام 2012 أنشطة مماثلة. |
Le voyage d'études de 2012 au Japon comprendra des activités similaires. | UN | وستتضمن الزيارة الدراسية إلى اليابان في عام 2012 أنشطة مماثلة. |
Le voyage d'études de 2012 en Chine comprendra des activités similaires. | UN | وستتضمن الزيارة الدراسية إلى الصين في عام 2012 أنشطة مماثلة. |
Un voyage d'études en Allemagne est prévu pour les boursiers de 2000 et il devrait comprendre les mêmes activités. | UN | ومن المقرر أن يقوم الزملاء بزيارة دراسية إلى ألمانيا في عام 2000 حيث يتوقع أن تشمل هذه الزيارة أنشطة مماثلة. |
:: Établir des contacts avec des organisations ayant des activités semblables à Maurice et à l'étranger; | UN | إقامة صلات مع المنظمات التي تعمل في أنشطة مماثلة في موريشيوس وخارجها. |
Le voyage d'études qui aura lieu au Japon en 2000 devrait suivre le même programme. | UN | ومن المتوقع أن تشمل الزيارة الدراسية لليابان في عام 2000 أنشطة مماثلة. الجزء الثالث |
Une action similaire a été menée par le micro-réseau de Atalaya, qui a dispensé des soins médicaux dans le secteur de Santa Rosa de Serjali. | UN | وأنجزت أنشطة مماثلة بالاشتراك مع شبكة أتالايا الصغيرة التي شاركت في تقديم الرعاية الصحية إلى قطاع سانتا روسا ده سيغالي. |
Les coûts ont été estimés en fonction des besoins effectifs et des dépenses engagées à ce titre dans le passé. | UN | وتقدر التكاليف على أساس الاحتياجات الفعلية والنفقات المسجلة في الماضي بشأن أنشطة مماثلة. |
Il annonçait par ailleurs qu'entre le 10 octobre et le 30 novembre 2003, il avait engagé 348 nouvelles actions pénales pour des infractions de même nature. | UN | إضافة إلى ذلك، يشير التقرير إلى أن مكتب مراقبة الأصول الأجنبية أبلغ في الفترة من 10 تشرين الأول/أكتوبر إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر عن إصدار 348 إجراء جنائيا في إطار أنشطة مماثلة. |
457. Chaque année, des initiatives analogues sont préparées par plusieurs autres musées et galeries d'art en République tchèque. | UN | 457- وتنظم كل عام أنشطة مماثلة في متاحف وأروقة فنون أخرى متعددة في الجمهورية التشيكية. |
Lors de l'adoption de son programme de travail, le Comité a décidé qu'une manifestation similaire serait organisée en 2000 à l'occasion de la Journée. | UN | 69 - وقررت اللجنة، عند اعتماد برنامج عملها، تنظيم أنشطة مماثلة احتفالا بهذا اليوم في عام 2000. |